бедность русский

Перевод бедность по-итальянски

Как перевести на итальянский бедность?

бедность русский » итальянский

povertà poverta indigenza tirchieria taccagneria scarsita mancanza esosità avarizia

Примеры бедность по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский бедность?

Простые фразы

Бедность помешала ему продолжить учёбу.
La povertà gli impedì di continuare gli studi.
Бедность не порок.
La povertà non è un disonore.
Я чувствую себя счастливым, несмотря на бедность.
Io sono felice nonostante la povertà.
Я чувствую себя счастливой, несмотря на бедность.
Io sono felice nonostante la povertà.

Субтитры из фильмов

Бедность не порок.
La povertà non disonora.
До того, как война и бедность не изменили вас.
Prima che la guerra e la miseria ti cambiassero.
Но это не так, сэр. Бедность - это не не хватка чего-либо,..
Non è così, la povertà non è una cosa negativa.
Я знаю, бедность не обременяет вас.
La povertà non ti dà problemi, lo so.
Меня не интересуют состояния, бедность или карьера.
I soldi non mi interessano, la povertà o la carriera.
Не знает, что такое бедность.
Lei non sa cosa sia la povertà.
Если бы не бедность, добрая половина этих людей была бы здорова.
Se non ci fossero povertà e ignoranza, la gran parte delle malattie non ci sarebbe.
Благословляю и тебя за твою бедность и силу духа.
Benedico anche te, amato fratello, perché sei povero di beni e di spirito.
Это все бедность проклятая.
E' questa maledetta poverta'.
Бедность - это посредственность. я это не выношу.
Perchè la povertà è mediocrità.
Действительно похоже на достойную и. прибыльную бедность.
La vostra è una povertà dignitosa e lucrativa, mi pare.
А что, брак - это всегда бедность?
Sposarsi rende infelici? - Non sempre.
Правда, что кое-где в Миранде существует страшная бедность?
È vero quello che dicono? Che da voi, in certe regioni, c'è una miseria spaventosa?
Оставь на время свое золото Да будет благословенна твоя бедность и твоя нагота.
Testasantissima, pietra e diamante, bocca che parla, orecchio che sente.

Из журналистики

Поэтому ЕС предлагает уникальную модель другим регионам, которые по-прежнему пребывают в конфликтах, испытывают бедность, недостаток инфраструктуры и экологический кризис.
Per tutte queste ragioni, si può dire che l'Unione Europea abbia impostato un modello unico per le regioni che rimangono arenate in conflitti, povertà, mancanza di infrastrutture e crisi ambientali.
Это полезный опыт, дающий мне большую надежду на полный успех в решении таких глобальных проблем, как бедность, экологические угрозы и вооруженные конфликты.
È un'esperienza appagante, che dà speranza a chi intende raggiungere risultati importanti nella risoluzione di problemi globali come povertà, minacce ambientali e conflitti violenti.
Надежной статистики пока нет, но бедность в Южной Европе растет впервые за последние десятилетия.
Pur non avendo ancora a disposizione dati definitivi, si può dire che la povertà nel Sud dell'Europa sia in aumento per la prima volta da decenni.
Если бедность уменьшается, критики обвиняют нас в попытке продемонстрировать наш успех в работе.
Se la povertà diminuisce, i detrattori ci accusano di voler sbandierare i nostri successi.
Это не угроза, которую мы можем отложить, пока мы не искоренили бедность во всем мире.
Questa non è una minaccia che possiamo mettere da parte fino a quando abbiamo sradicato la povertà nel mondo.
Она также резко сократила бедность во многих развивающихся странах - и по одной только этой причине мировая экономика должна оставаться открытой и взаимосвязанной.
Ha altresì ridotto la povertà in numerose economie emergenti; basta questo per rendersi conto di quanto sia importante mantenere aperta e interconnessa l'economia mondiale.
В качестве граждан мира, нашей работой в настоящее время является требование мира путем дипломатии и через глобальные, региональные и национальные инициативы по борьбе с такими бедами как, бедность, болезни и разрушение окружающей среды.
Come cittadini del mondo, il nostro dovere ora è chiedere la pace attarverso la diplomazia e attraverso inziative globali, regionali e nazionali mirate a contrastare flagelli come la povertà, le malattie ed il degrado ambientale.
Причем очень часто к голоду и дефициту питательных веществ приводит не отсутствие продовольствия на рынке, а бедность.
In molti casi è la povertà e non la mancanza di cibo sul mercato che porta alla fame e alle carenze nutrizionali.
Денежные переводы сократили бедность в Бангладеш, Гане и Непале.
Le rimesse hanno ridotto la povertà in Bangladesh, Ghana e Nepal.
Многие отказываются от некогда доминировавших взглядов на бедность и лишения, указывая на то, что они приводят к неэффективным политическим предписаниям.
Molti rifiutano le visioni un tempo dominanti su povertà e privazione, perché porterebbero a inefficaci misure politiche.
Право на социальное обеспечение, закрепленное во Всеобщей декларации по правам человека, требует всеобщей социальной защиты для обеспечения благосостояния всех, включая людей, живущих в нищете, и тех, кому угрожает бедность.
Il diritto alla sicurezza sociale sancito nella Dichiarazione universale dei diritti umani richiede una tutela sociale universale per garantire il benessere di tutti, incluse le persone che vivono in estrema povertà e quelle a rischio di povertà.
Воздействие таких факторов, как бедность, материнская грамотность, санитария и жилищные условия, на здоровье детей - и, в свою очередь, на социальные и экономические результаты - хорошо задокументировано.
L'impatto di fattori come la povertà, l'alfabetizzazione materna, i servizi igienico-sanitari e le condizioni abitative sulla salute dei bambini - e, di conseguenza, sui risultati economici e sociali - è ben documentata.
Но бедность и невежество могут помешать даже самым лучшим намерениям.
Ma la povertà e l'ignoranza possono vanificare anche le migliori intenzioni.
От Ганы до Руанды высокий уровень инвестиций в сельское хозяйство питает экономический рост в сельских районах, тем самым укрепляя процесс создания рабочих мест и сокращая бедность и голод.
Dal Ghana al Ruanda, elevati livelli di investimenti in agricoltura stanno alimentando un'impressionante crescita economica nelle aree rurali, così incentivando la creazione di posti di lavoro e riducendo la povertà e la fame.

Возможно, вы искали...