вечером русский

Примеры вечером по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вечером?

Простые фразы

Вчера вечером я смотрел телевизор.
Eu assisti TV ontem à noite.
Прошлым вечером я читал книгу.
Ontem à noite eu li um livro.
Ты останешься дома сегодня вечером?
Você ficará em casa esta noite?
Зимой в Бразилии холодно по утрам, но жарко вечером.
No Brasil, durante o inverno, de manhã faz frio, mas à tarde faz calor.
Вчера вечером выпал снег.
Ontem à noite nevou.
Вчера вечером выпал снег.
Caiu neve ontem à noite.
Завтра вечером я хочу вас навестить.
Amanhã à tardinha desejo visitá-lo.
Куда пойдём сегодня вечером?
Aonde vamos hoje à noite?
Завтра вечером я буду дома.
Amanhã à noite estarei em casa.
Где вы вчера были? Я вас вечером искала.
Onde você esteve ontem? Andei procurando-o à noite.
Когда Том появился у нас дома, мне сразу показалось, что доверять ему нельзя. Как оказалось - не показалось. Тем же вечером он скрылся со всеми нашими драгоценностями.
Quando Tom apareceu em nossa casa, eu logo tive a impressão de que não se podia confiar nele. Conforme se verificou, não era apenas impressão. Naquela mesma noite ele desapareceu com todos os nossos objetos de valor.
Вечером того же дня прошел небольшой дождь.
Na tarde daquele mesmo dia caiu uma chuva leve.
Сегодня вечером мы идём в люди.
Vamos sair hoje à noite.
Что ты делал вчера вечером?
O que tu fizeste ontem à noite?

Субтитры из фильмов

Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
Deu-se uma cena trágica quando famílias se apoderaram de várias centenas de armas no domingo de tarde.
Скажите, что вы делаете сегодня вечером?
Diga-me, o que faz esta noite?
Я сам не свой сегодня вечером.
Esta noite não sou o mesmo.
Я встречу вас вечером под луной.
Encontrá-la-ei esta noite à luz da lua.
Так вот оно что! Я видел тебя в комнате прошлым вечером.
Vi-o no quarto ontem à noite.
Мама! О вашей помолвке будет объявлено сегодня вечером.
O vosso namoro será anunciado esta noite.
Может, сегодня вечером пойдем в казино?
Pensei que esta noite podíamos ir ao casino.
Хотите посмотреть Париж вечером? Я могу вас проводить, хотите?
Esta noite estou em Paris, vai lá ter comigo?
Вчера вечером ты собирался покинуты город.
Também não te consultei para deixarmos La Villette.
Вчера вечером я плохо соображал, зато могу сегодня соображать.
Isso foi ontem e o que já passou está passado!
Вечером я уезжаю в Вашингтон.
Vou para Washington esta noite.
Видите ли, я на самом деле видел Винанта вчера вечером.
Sabe, eu vi-o realmente ontem à noite.
Нет. Какие там улицы с роскошными магазинами. На Аргайл-Стрит в субботу вечером всегда огни и трамваи.
Devia ir até Saughiehall St:, com as boas lojas. e a Argyle Street num sábado à noite com os eléctricos e as luzes. e as salas de cinema e as multidões.
Мистер Хардвик, один из гостей только что сообщил, что он женится сегодня вечером.
Gostaríamos de saber se nos dispensa a suite dos noivos.

Из журналистики

Поздно вечером на встрече большинства оппозиционных партий в Лахоре 16 января были отклонены требования Кадри, от правительства потребовали сохранения его курса на всеобщих выборах.
Na reunião realizada em Lahore, ao final da tarde do dia 16 de Janeiro, que contou com a presença da maior parte dos partidos da oposição, as exigências Qadri foram rejeitadas, devendo o governo permanecer em funções até às eleições gerais.

Возможно, вы искали...