виновность русский

Примеры виновность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский виновность?

Субтитры из фильмов

И мне приходится использовать разные методы,.. чтобы установить виновность или невиновность подозреваемого.
Não posso ser esquisito na escolha dos meus métodos.
Я не виновен, пока моя виновность не будет доказана.
Não param de me seguir! Olhem para mim!
Сыновья Дункана, Малькольми Дональбейн, ушли тайком. Побег наводит мысль на их виновность.
Malcolm e Donalbain, filhos do rei, fugiram o que os torna suspeitos do crime.
Охотник на ведьм, дорогой мой, а если вы найдете кого-нибудь, кто очень похож на ведьму, но вы не будете уверены, как вы докажете виновность?
Cheirabruxas, se encontra alguém um bocado bruxoso, como é que o prova que ele é culpado?
Признаёте свою виновность?
Como se declara?
Человек невиновен, пока не доказана виновность.
Um homem é inocente até ser provado culpado.
Виновность-временный признак. Уверяю тебя.
Culpa ou inocência. é só uma questão de tempo.
Однажды ты уже сбежал, поехав в Америку, тебе принесло это виновность в смерти брата.
Já fugiste dele uma vez, quando foste para a América. Isso fez-te sentir culpado da morte do teu irmão.
Пойди с ними на сделку, Малдер. Виновность по меньшему обвинению. Может быть они пойдут на это. и они дадут тебе выйти отсюда.
Faz um acordo: culpado de uma acusação menor.
Пока не доказана виновность.
Até prova em contrário.
Спасибо, но мне кажется, что виновность Аниты в его смерти не так однозначна.
Bem, sou todos os dias, mas acho que neste ponto a culpabilidade da Anita é bem clara.
И Смитон, и Бреретон уже признали свою виновность.
Tanto Smeaton como Brereton já confessaram a culpa.
Я хочу сказать, если мы не можем доказать чью-либо виновность или невиновность, не нужно тратить время на бесплодные попытки.
O meu ponto é, não podemos provar a culpa ou a inocência de ninguém, por isso é um desperdício de tempo a tentar.
Мне придется признавать свою виновность?
Tenho de me declarar culpado?

Возможно, вы искали...