вовлечение русский

Перевод вовлечение по-португальски

Как перевести на португальский вовлечение?

вовлечение русский » португальский

recrutamento

Примеры вовлечение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вовлечение?

Субтитры из фильмов

Вовлечение в эту проблему радио и телевидения. Я хочу, чтобы мы освещали эту проблему 24 часа в сутки.
Quero-nos no ar 24 horas por dia.
Строевая ходьба - ничто по сравнению с наставничеством, использующим небольшие размеры учебных групп и вовлечение факультета в жизнь казарм.
Faz parte, mas não se compara à aprendizagem em turmas pequenas, e ao envolvimento dos docentes na vida do dormitório.
Требовалось его минимальное вовлечение в дело.
Requerendo menos implicação.
Проблемы с деньгами, его вовлечение в Алтимейт с вице-президентом, его негодование.
O Robbie andava à rasca de dinheiro, o seu. envolvimento com o Vice-Presidente na AltiMed, o seu ressentimento.
Одним из побочных требований для протокола, было вовлечение психиатра по имени Дэниел Фриман из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.
Um dos requisitos do protocolo era o envolvimento de um psiquiatra da UCLA chamado Daniel Freedman.
Вовлечение в человечество обманчиво и опасно, и чем раньше мы уйдем от людей, тем лучше.
Misturar-nos com a humanidade é ilusório e perigoso. e quanto mais cedo estivermos afastados das pessoas, melhor.
Вовлечение гражданских в расследование ЦРУ - серьезное нарушение протокола.
Envolver civis em assuntos da CIA é uma grave violação do protocolo. - Como é que soube?
Поражена правая парагиппокампальная извилина что означает вовлечение центральной нервной системы до жара.
Défice no giro para-hipocampal direito. Havia envolvimento do sistema nervoso central antes de ter tido febre.
Взрыв был запрограммирован. на вовлечение товарного поезда.
A explosão foi programada para o atingir também.
Вовлечение органов чувств исключает БАС.
As funções motoras descartam ELA.
Обычно каннибализм происходит по личному выбору, а принудительное вовлечение в него - вид истязания.
Normalmente, canibalismo é uma escolha, mas o acto de forçar alguém a isso, é uma forma de tortura.
Шаткое перемирие с картелями, либо еще большее вовлечение военных. Иначе, не понимаю, как вы этого добьетесь.
Sem tréguas com os cartéis nem com mais polícias nas ruas, não sei como vão fazer isso.
Это письмо самоубийцы, не вовлечение к паломникам.
É uma carta de suicídio, não um panfleto de turismo.
Но вовлечение ООН в такую сложную ситацию может безвозвратно разрушить надежду на настоящий мир.
Mas, introduzir as Nações Unidas numa situação tão complicada poderia causar danos permanentes à esperança de uma verdadeira paz.

Из журналистики

Для решения этой проблемы требуется инвестировать в вовлечение, наделяя людей навыками и подключая их к источникам и сетям, чтобы сделать их более продуктивными.
A resolução do problema exige que se invista em inclusão, dotando as pessoas de competências, e ligando-as aos factores de produção e redes que podem contribuir para que se tornem produtivas.
Помимо межгосударственных конфликтов и распространения оружия - в частности, оружия массового поражения - стали возникать новые проблемы, такие как терроризм и вовлечение негосударственных субъектов во внутренние конфликты.
Além dos conflitos entre Estados e a proliferação de armas - em particular, as armas de destruição em massa - novos desafios surgiram, como o terrorismo e a ação de atores não-estatais em conflitos internos.

Возможно, вы искали...