выяснение русский

Перевод выяснение по-португальски

Как перевести на португальский выяснение?

выяснение русский » португальский

ventilação

Примеры выяснение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский выяснение?

Субтитры из фильмов

Обычное выяснение отношений может перерасти в драку.
Não temos discutido quase nada sobre isso.
Видите, Гастингс, каждый раз, когда происходит убийство, мы столько времени тратим на выяснение, того, кто убийца, что совершенно не обращаем внимание на личность жертвы.
Está a ver, Hastings? Em todos os casos de assassínio passamos tanto tempo a imaginar quem é o assassino, que nem consideramos a identidade da vítima.
Иначе приходится тратить полчаса или три четверти часа на выяснение этих вопросов.
Senão, ainda são 30 ou 45 minutos a escavar.
Единственная наша проблема - выяснение истины.
Não tem sentido pressão com este caso? - A única pressão aqui, é descobrir a verdade.
Возможно выяснение правды о моей матери. Первый шаг в этом странствии.
Talvez descobrir a verdade sobre a minha mãe seja o primeiro passo dessa viagem.
Небольшое выяснение отношений с очаровательной Наоми Престон.
Ontem à noite, tive um pequeno percalço com a linda Naomi.
Всего лишь предварительное выяснение. Просто скажите правду.
É um inquérito preliminar, por isso, diga a verdade.
А вот выяснение, как они летают, будет другим вопросом.
Como os pilotar é que é outra história.
Даже, если бы у меня был доступ, выяснение фамилий по номерам жетонов,.заняло бы дни, а то и недели!
Se ainda tivesse acesso, coisa que não tenho, levaria dias, talvez mesmo semanas, para comparar estes números de distintivos com os nomes. Para mais, não temos qualquer prova.
Это забота о людях - выяснение информации о них, которую они тебе сами не расскажут.
É ser preocupado o suficiente com alguém para descobrir coisas que eles não lhe irão dizer.
Наши шансы на выяснение кому это пренадлежит равны. ммм. одик к шести гребанным миллиардам?
As nossas hipóteses de descobrirmos a quem pertence são de cerca de uma em seis biliões?
Думаю, выяснение причины лучше отложить на потом.
É melhor guardar a justificação para mais tarde. A que velocidade estamos a descer?
Развод, одиночество, выяснение кто ты есть на самом деле.
O divórcio, ficar solteira, descobrir quem és sozinha.
У нас нет времени на выяснение юрисдикции, так что я спрошу еще раз, почему вас интересовал Спунер?
Não temos tempo para jogos de jurisdição. Pergunto outra vez, qual o seu interesse em Spooner?

Возможно, вы искали...