выяснять русский

Перевод выяснять по-португальски

Как перевести на португальский выяснять?

выяснять русский » португальский

pesquisar investigar examinar

Примеры выяснять по-португальски в примерах

Как перевести на португальский выяснять?

Субтитры из фильмов

Закончить обзор - важнее, чем выяснять. сколько лишних бокалов шампанского. выпили трое наших товарищей.
A minha pesquisa é mais importante. do que descobrir se três dos nossos camaradas têm. bebido uns copos a mais de champanhe.
Я не стал дальше выяснять.
Não fiquei para descobrir.
Но я думаю, что ради вас же обоих, нам не стоит выяснять отношения в его присутствии.
Mas não penso, que para bem dele e seu. que devessemos mostrar as nossas divergências diante dele.
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
Não podemos mudar isso. Estamos aqui para julgar se ele é inocente ou culpado, não para avaliar os motivos pelos quais ele cresceu como cresceu.
Это ваша дело - выяснять, инспектор.
É o senhor que tem de descobrir.
Хорошо, Вы знаете, это всегда отнимает много времени - выяснять, что действительно случалось, но этот случай - этот случай особенно труден. Я надеюсь, Вы извините меня Лейтенант?
Demora sempre muito descobrir o que realmente aconteceu, mas este caso este caso é particularmente difícil.
И не собирался он выяснять, чья то была земля.
Não lhe preocupava saber quem eram os proprietários.
Джесс, Мэри, ради собственной пользы подпишите все вещи, пока не забыли, чьи они, потому что когда-нибудь вы по 10 раз будете выяснять, чей этот столик.
Eu sei, eu sei, nunca o devia ter feito. Harry, vais ter de encontrar uma maneira de não expressares todos os teus sentimentos, sempre que os tens. - Ah, sim?
Не пытайся выяснять слишком много о своей жене.
Não trates de saber demasiado sobre o que faz a tua mulher.
Что ж, надеюсь, нам не придется это выяснять.
Esperemos que não temos de descobrir.
Я не хочу выяснять с вами отношения, но.
Não quero armar confusão, mas.
Я не собираюсь выяснять, как ты дошла до такой жизни, ибо не хочу слышать враньё.
Mas enquanto viveres debaixo do meu tecto hás-de portar-te como uma mulher decente. Eu nunca lhe menti.
Но давай не будем выяснять это здесь.
Mas não vamos descobrir aqui.
Я продолжал попытки обновить это и выяснять, каково это было.
Tentei recriá-la. e descobrir como.

Возможно, вы искали...