довольствоваться русский

Примеры довольствоваться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский довольствоваться?

Субтитры из фильмов

Воспоминаний? Разве в моем возрасте можно довольствоваться воспоминаниями?
A um homem da minha idade não bastam recordações.
Право на медицинское обслуживание, право на государственные выплаты в пожилом возрасте. Они научились этим довольствоваться.
Eles receberam o direito à medicina, o direito a pagamentos governamentais na velhice, e aprenderam lentamente a ficar contentes.
Предлагаю довольствоваться этими.
Sugiro que se resigne com estes.
Нам придется довольствоваться кушеткой в гостиной.
Ficaremos limitados ao sofá da sala.
Бэлл хотела, чтобы мы поженились. настаивала, что мы можем довольствоваться малым. Я хотел большего для нас обоих.
A Belle queria casar e insistiu que sobreviveríamos com pouco mas eu queria algo mais para ambos, por isso investi esse dinheiro.
Тебе придется довольствоваться моим словом.
Terás que confiar na minha palavra.
Вам придётся довольствоваться решением судей, судья Херши!
Vai aceitar a decisão da corte, Juíza Hershey!
Он должен довольствоваться этим!
Tem de contentar-se com isso!
Ты просто не хочешь довольствоваться этим.
Não te vais é contentar.
Так, значит, вы думаете, что мне лучше довольствоваться Анжелой?
Desculpe. Estava apenas com receio que agora tivesse um cliente que gostasse de presunto.
Если ты не можешь победить - иногда приходится довольствоваться местью.
Não podendo ter a vitória, às vezes, temos de nos contentar com a vingança.
Женщины не хотят довольствоваться тем, что им предлагается.
As mulheres mais velhas não se querem contentar com o que está disponível.
Пока мы не найдем способ привести подкрепления из Гамма-квадранта, нам придется довольствоваться этим.
Até encontrarmos uma maneira de trazer reforços do Quadrante Gama, tem de ser assim.
То, что тебе придется довольствоваться одним.
Por isso terá de se contentar com um?

Возможно, вы искали...