жаловаться русский

Перевод жаловаться по-португальски

Как перевести на португальский жаловаться?

жаловаться русский » португальский

reclamar queixar-se lastimar-se lamentar-se fazer queixa resmungar ralhar murmurar

Примеры жаловаться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский жаловаться?

Простые фразы

Они не имеют права жаловаться на жизнь.
Eles não têm direito de reclamar da vida.

Субтитры из фильмов

И, как сестрица, будете жаловаться маменьке, что я опять прыгал.
Tens andado a vigiar-me e, tal como a tua irmã Suellen, vais contar à mãe que voltei a saltar.
Можем кричать, можем жаловаться.
Podemos gritar, queixar-nos.
Ищите, или я буду жаловаться мистеру Груверу.
Vou falar com o Sr Grover.
Я весь вечер работал,.. -.а тут желудок начал жаловаться.
Estive a trabalhar em casa e agora tenho fome.
Может, он даже к епископу пойдет жаловаться, но вы не волнуйтесь.
Pode ser que ele vá ao bispo em pouco tempo, mas não se preocupe.
Ты одна из немногих, кому не на что жаловаться.
Se há alguém sem razões de queixa. és tu.
Нет. Я не стану жаловаться.
Não me vou queixar.
Но тебе не на что жаловаться.
Mas tu não tens razões de queixa.
Мне нужен не дуболом, а человек, который знает, что идёт на риск, и не станет жаловаться, если станет туго.
Eu não quero nenhum rufião. Quero um tipo como tu. Alguém que seja absolutamente fiável.
Он сказал, что это была воля Господа и нет смысла жаловаться.
Ele disse que foi a vontade do Senhor e não fazia sentido voltar a trás.
Нет смысла жаловаться.
Sem razão nenhuma.
Им не на что жаловаться.
Não têm queixa de nós.
Я лично прослежу за этим. Я буду жаловаться в адмиралтейство.
O denunciarei ao almirantado.
Посчитайте свои удачи и прекратите жаловаться, вы, оба.
Vocês dêem graças aos céus e parem de se queixar, os dois.

Из журналистики

Кроме того, у людей было бы гораздо меньше причин жаловаться, что их деньги тратятся впустую или неправильно, если бы они сами выбирали, куда их тратить.
Adicionalmente, as pessoas queixar-se-iam muito menos de que o seu dinheiro estaria a ser desperdiçado ou indevidamente utilizado se pudessem escolher como seria aplicado.
Поэтому он будет жаловаться, угрожать и сожалеть о предстоящих ужасах, но, в конечном счете, будет следовать своим интересам, а не принципам.
Por isso queixar-se-ão, ameaçarão, e lamentarão os horrores vindouros, mas em última instância seguirão os seus interesses, e não os seus princípios.

Возможно, вы искали...