жалованье русский

Перевод жалованье по-португальски

Как перевести на португальский жалованье?

жалованье русский » португальский

salário remuneração ordenado retribuição estipêndio emolumento

Примеры жалованье по-португальски в примерах

Как перевести на португальский жалованье?

Субтитры из фильмов

Вот здесь в листовке написано, что платят хорошее жалованье, а в газетах я видел, что требуются сборщики фруктов.
Tenho um folheto que diz que pagam bons salários. Vi nos jornais que precisam de pessoas.
Он ушел сегодня утром, когда жалованье снизили.
Saiu quando baixaram os preços.
Ага, идем! - Попросим поднять жалованье.
Vamos pedir-lhe um aumento!
И чтобы все было честь по чести, мы дадим вам двойное жалованье и премиальные за рейс из Сан-Франциско в Шанхай и обратно на полном обеспечении.
E apenas para tratá-los justamente, pagamos o dobro do salário e um bónus, de S. Francisco a Xangai e volta, tudo pago.
Я бы купил себе корабль, а вам не пришлось бы голодать на профессорском жалованье.
Teria um barco mesmo meu, e você não teria que passar fome com o salário de um professor.
Вы что, не заплатите нам жалованье?
Não espere receber tudo de bandeja sempre.
Будьте добры, моё жалованье.
Meu salario, por favor.
Какое вы хотите жалованье?
E quanto pretende ganhar?
Они оставили адрес, куда отправить жалованье за прошлый месяц.
Deixaram a morada para onde pode mandar o último ordenado.
Но если я удержу с вас за это полкроны, вы ведь будете считать себя обиженным, а? Однако вам не приходит в голову, что мне обидно платить вам жалованье даром.
Se eu retivesse meia coroa do seu salário por isso achar-se-ia injustiçado, mas não me considera injustiçado por ter de pagar um dia de trabalho sem trabalho.
Нанять сына моего клерка на непомерное жалованье.
Empregar o filho do meu funcionário a um salário exorbitante.
Удвоить вам жалованье!
Assim, vou duplicar o seu salário!
Удвоить мне жалованье?
Duplicar o meu salário, senhor?
Удвою для начала жалованье и постараюсь что-нибудь сделать и для вашего семейства.
Duplicarei o seu salário e ajudarei a sua família como puder.

Возможно, вы искали...