заверить русский

Перевод заверить по-португальски

Как перевести на португальский заверить?

заверить русский » португальский

autenticar

Примеры заверить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский заверить?

Простые фразы

Я могу заверить вас, что я родился в двадцатом веке, не в девятнадцатом.
Garanto-lhe que nasci no século vinte, não no século dezenove.
Я могу заверить вас, что меня мой мозг полностью устраивает.
Garanto-lhe que, mais do que satisfeito, estou absolutamente feliz com minha cabeça.

Субтитры из фильмов

Могу вас заверить, ее уже перевезли.
Eu asseguro-lhe que foi removida.
Могу вас заверить.
Posso garantir-lho.
Хочу вас заверить, что после возобновления работы Сената я начну процедуру импичмента этого Джордана!
E garanto-vos que, logo que o Senado se voltar a reunir, actuarei no sentido de impugnar Jordan.
Позвольте заверить вас, что у меня мирные намерения.
As minhas intenções são pacíficas.
Могу тебя заверить, ты про Атлантик-Сити знаешь меньше, чем я про Боливию.
Sei mais da Bolívia do que tu sabes sobre Atlantic City, posso assegurar-te disso.
Мадам, я могу заверить вас, что я никогда ни на кого не работал.
Madame, Eu posso assegurar-lhe que nunca fui contratado por ninguém.
Госпожа Олсон, могу вас заверить, у меня не было намерений сбегать посреди ночи.
Sra. Oleson, posso assegurar-lhe que não penso fugir a meio da noite.
Могу вас заверить, только потому, что все это будет перемешано нам и в голову не придет подать вам меньше обычного.
Pode estar descansado. Só porque vem misturado com o resto, não quer dizer que venha menos que a dose completa.
Я понимаю, как всё это выглядело, но я хочу вас заверить, други мои, что я совсем невиновен.
Phillip! Sei que isto parece horrível, mas só queria assegurar-vos que estou inocente.
Я могу заверить вас, сэр, что я не преступник.
Posso assegurar-lhe que não sou um criminoso.
Я хочу заверить вас в своей любви к нашему вождю.
Só peço que aceitem meu amor a seu líder.
Могу заверить Вас, инспектор, что тот, кого вы ищите не из наших.
Acredite em mim, inspector. A pessoa que procura não é um dos nossos!
Она пишет письмо своему адвокату, месье Уеллсу с просьбой приехать и заверить новое завещание.
Escreve uma carta ao advogado, o Sr. Wells, a pedir que a visite para finalizar o novo testamento.
Могу вас заверить, что вы ошибаетесь.
É aí que tenho a certeza que se engana.

Из журналистики

Столкнувшись с такой перспективой, США и Южная Корея могли бы предпринять шаги, чтобы заверить Китай в том, что они не воспользуются такой ситуацией, переместив свои войска к границе с Китаем.
Diante dessa perspectiva, os EUA e a Coreia do Sul poderiam tomar medidas para garantir à China de que não iriam explorar tal situação ao deslocarem as suas tropas para a fronteira com a China.
Но программа Ирана должна быть прозрачной, и его лидеры должны заверить международное сообщество в ее невоенном характере.
Mas o programa do Irão deve ser transparente, e os seus líderes devem garantir à comunidade internacional a sua natureza não-militar.

Возможно, вы искали...