зажить русский

Перевод зажить по-португальски

Как перевести на португальский зажить?

зажить русский » португальский

melhorar

Примеры зажить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский зажить?

Субтитры из фильмов

Но не может делать это часто - царапины должны зажить.
Sim, é fantástico. Não o pode fazer muitas vezes por causa dos arranhões.
Постарайся как-нибудь измениться, зажить нормальной жизнью.
Tente mudar. Tente viver de uma maneira mais normal.
Как это может зажить?
Como é que isto vai sarar?
Боюсь, да. Ты обещал мне не заниматься каякингом, пока у твоего плеча не появится шанс окончательно зажить.
Tu prometeste que não ias fazer canoagem outra vez, até que o ombro estivesse curado.
Но никто не дал моему плечу зажить, они меня сразу продали.
Mas ninguém deixou o meu ombro sarar, e eles negociaram-me.
Доктор сказал, что нерв должен скоро зажить.
Doc disse o dano de nervo deveria levar tempo a curar.
Люди приехали сюда, чтобы зажить, как им хочется.
As pessoas de cá vieram de todo o lado. Para viver a vida como querem.
Что сможешь зажить обычной жизнью и повторять это себе изо дня в день.
Que vais ter uma vida normal. E dizes isto a ti mesmo.
Я хочу всего лишь влюбиться в кого-нибудь и зажить полной жизнью.
Eu só quero encontrar alguém, me apaixonar e e ter vida própria.
Ты не думал над тем, чтобы жениться, зажить спокойной жизнью?
Lee, e você? Tem pensado em casar e eventualmente assentar?
Сам знаю, противно. Он может и сам зажить. Но лучше мы заберемся туда в стиле доктора Стайна и вырежем его.
Podia curar-se por si, mas acho que devíamos ir lá, ao estilo do Dr. Stein e cortá-lo de vez.
Но Ты не должна ждать, чтобы зажить своей жизнью.
Mas devias esperar para viver a tua vida.
Штука в том, что братьям недостаточно только денег для того, чтобы зажить мирно и достойно.
A verdade é que os nossos irmãos precisam mais do que apenas dinheiro se tiverem que levar uma vida pacífica e honrada.
Почему бы вам не возвратиться домой,. съесть швейцарского сыра и зажить счастливо?
Vai comer queijo suíço e viver feliz para sempre.

Возможно, вы искали...