колдовство русский

Перевод колдовство по-португальски

Как перевести на португальский колдовство?

колдовство русский » португальский

magia feitiço bruxaria mágica feitiçaria taumaturgia poder mágico magia negra ilusionismo encanto encantamento

Примеры колдовство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский колдовство?

Субтитры из фильмов

Хэ, ее колдовство сработало.
As artimanhas dela começam.
Колдовство? Только в крайнем случае.
Só em último recurso.
Как монеты передаются из рук в руки, так и колдовство.распространилось по всем странам и даже добралось до моего брата Ричарда.
Como uma praga passando de mão em mão então o flagelo da bruxaria se espalha em toda esta terra até para os homens em outras terras. Sim, mesmo para o meu irmão Richard.
Я знаю колдовство, и готовлю яды.
Sei lançar feitiços e cozinhar venenos.
Мифы, магия. Даже колдовство. Возможно, они все имеют общее начало.
Mitos, magia, feitiçaria. talvez todas viessem deles.
Я не верю в колдовство, но в этом городе полно маньяков и всяких сумасшедших.
Eu não acredito em feitiços, mas existe muita gente maluca nesta cidade.
Пластмассовые святые, Будды,колдовство.
Santos de plástico, ícones, Budas, vudus.
Это какое-то колдовство!
Devemos estar enfeitiçadas!
Лучше бы она не связывалась с настоящей гарпией и с настоящим единорогом, ведь всё настоящее ослабляет её колдовство.
Não devia ter-se metido com uma harpia verdadeira. ou um unicórnio verdadeiro, também, porque a verdade derrete a magia dela, sempre.
Колдовство. Только на прошлой неделе в Корнуолле видели челове- ка с четырьмя головами, который пил чай на пляже.
Na Cornualha, foi visto um homem com quatro cabeças a tomar chá na praia!
Лорды и дамы, сегодня суд был собран, чтобы вынести приговор за наиболее гнусные преступления. Колдовство.
Senhores e senhoras de Inglaterra, este tribunal está reunido para julgar o mais horrendo dos crimes - feitiçaria!
Это колдовство феи!
É magia de fada.
Я думаю, он знает колдовство.
Acho que tem magia.
Если он знает колдовство, то он не пострадает.
Se tem magia, não será ferido.

Возможно, вы искали...