мечтать русский

Перевод мечтать по-португальски

Как перевести на португальский мечтать?

мечтать русский » португальский

sonhar fantasiar devanear

Примеры мечтать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский мечтать?

Простые фразы

Первый шаг, который надо сделать, чтобы мечта осуществилась, - начать мечтать.
O primeiro passo para tornar um sonho realidade é sonhar.
Мы должны мечтать, иначе ничего не случится.
A gente tem é que sonhar, senão as coisas não acontecem.
Я буду мечтать о тебе.
Eu sonharei com você.
Сладко мечтать, любить, петь - жить!
Doce é sonhar, amar, cantar - viver!

Субтитры из фильмов

Я бы мог только мечтать, чтобы лежать вот так здесь, на твоем месте и читать эту книгу впервые.
Quase que desejava que fosse eu a estar aí deitado no teu lugar se isso significasse voltar a ler este livro pela primeira vez.
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр.
Pensava vir a dirigir um exército maior do que Alexandre alguma vez sonhou.
Вам необязательно было идти на службу, чтобы мечтать вот так.
Não é preciso estar em alto-mar para ter sonhos desses.
Для меня нет другого мира, другой жизни, и сейчас я испытал такое наслаждение, о котором многие могуттолько мечтать.
Não tenho outro mundo, nem outra vida. E muito raramente, assisto ao momento de revelação pelo qual os crentes esperam e oram.
Никто не в силах запретить мне мечтать.
Não me podem ordenar que pare de sonhar.
Я понимаю, но всё равно. Это больше, чем я могла мечтать.
Oh, eu entendo, mas é mais do que eu alguma vez esperava.
И он начинает мечтать о французской революции.
Então, sonha que está na Revolução Francesa.
И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели.
E num só golpe, dominar poder para além dos mais loucos sonhos da ciência.
Даже если тебя поймают, я буду мечтать о жизни с Масаи.
Mesmo, quando os soldados o levaram. ainda sonhava com uma vida com Massai.
У меня будет больше денег, чем ты мог мечтать.
Vou ter mais dinheiro do que tu alguma vez imaginaste que terias.
Да прекрати мечтать.
Pára de sonhar!
Этот человек может думать, как мы, любить, надеяться, мечтать.
Aquele homem consegue pensar como nós, amar, ter esperança, e sonhar tanto quanto nós.
Надеюсь, вы запомните это и будете об этом мечтать, но не получите.
E espero que sonhe com isto, porque não pode ter.
Моя любовь это моя жизнь, но к чему мечтать. Я искал ее везде, но не нашел.
O amor dela é a minha vida mas de que serve sonhar procurei-a por todo o lado e não a encontrei.

Из журналистики

Благодаря ее примеру мы смогли мечтать по-крупному.
Podíamos aspirar a grandes realizações, graças ao seu exemplo.
Конечно, сотни миллионов женщин во всем мире могут только мечтать о том, чтобы у них были проблемы, о которых я написала.
É claro que centenas de milhões de mulheres de todo o mundo só podem desejar ter os problemas que eu escrevi.

Возможно, вы искали...