мучительно русский

Перевод мучительно по-португальски

Как перевести на португальский мучительно?

мучительно русский » португальский

cruelmente

Примеры мучительно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский мучительно?

Субтитры из фильмов

И обещаю - ты умрёшь мучительно.
E prometo-te que não vai ser depressa.
Ничего другого, пока просто вывести за пределы настоящего, а это мучительно.
A principio, nada mais se retira do que o presente, e os seus tormentos.
Это так мучительно!
É agonizante!
В этот раз, Сада. не останавливайся; потом слишком мучительно.
Desta vez, Sada. não pares; porque cada recomeço é demasiado doloroso.
Результаты оказались мучительно-дразнящими, провокационными, стимулирующими, и весьма двоякими.
Os resultados são tantalizantes, incómodos, provocadores, estimulantes, e profundamente ambíguos.
Но как мучительно притягательны эти оставшиеся частицы.
Como são tantalizantes esses restos.
Отец умирал от рака, долго и мучительно.
Meu pai teve uma morte dolorosa de cancro.
Порою мне чудилось даже, что смятенный ум его тяготит какая-то страшная тайна, и он мучительно силится собрать всё своё мужество и высказать её.
Eu pensava que sua mente em agitação constante estava lutando com algum segredo opressivo; e que se esforçava em vão para reunir a coragem necessária para divulgá-lo.
Это мучительно, быть разделёнными таким образом?
Não lhe doi viver separado nestas circunstâncias?
Я решался долго и мучительно.
Cedo-Ihe o torreão e passarei a habitar a torre exterior.
Мучительно.
Se não pagar, morrereis de forma horrível.
И тогда ты в течение недели умрешь. Мучительно.
E dentro de uma semana morrereis de forma mais horrível.
Да, это бывает мучительно, но. для этого и придумали Занакс, верно?
Sim, pode ser doloroso, mas. foi para isso que inventaram o Xanax, não é?
Такие раны заживают очень мучительно.
E as feridas dessa batalha são profundas.

Из журналистики

На самом деле китайские лидеры мучительно раздумывают по поводу последних провокаций Северной Кореи.
De facto, os líderes chineses têm agonizado com as recentes provocações da Coreia do Norte.
Они видели ужасы рака шейки матки, когда женщины в расцвете лет страдают от последней стадии этой болезни и медленно и мучительно умирают.
Viram os horrores do cancro do colo do útero, com mulheres na força da vida a apresentarem fases avançadas da doença e a sofrerem mortes lentas e dolorosas.
Подлинно коллективное принятие решений может быть мучительно трудным процессом, однако в правительстве, как и везде, в толпе есть своя мудрость.
Uma tomada de decisão genuinamente colectiva pode ser um processo penosamente difícil, no entanto, quer a nível de governo quer em outros domínios, há que reconhecer a sabedoria das multidões.

Возможно, вы искали...