награждать русский

Перевод награждать по-португальски

Как перевести на португальский награждать?

награждать русский » португальский

outorgar conferir

Примеры награждать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский награждать?

Субтитры из фильмов

Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы.
É um velho hábito premiarem-se os Generais vitoriosos. e ninguém o merece mais que você.
Три года назад считалось, что её ещё рано награждать.
A última vez que foi nomeada, há três anos, disseram que era prematuro.
Просто я верю, что надо награждать за старания.
Acredito que as pessoas devem ser recompensadas pelo seu esforço.
Ты всё еще будешь награждать тех, кто высказывает верную мысль, наказывать тех, кто ошибается.
Isto ainda é um jogo. Vais continuar a recompensar quem tiver a ideia certa, e a punir quem tiver a errada.
Так что вы оба приготовьтесь к целому букету оскорблений, которыми вас будут награждать бесконечные толпы идиотов.
Por isso vocês os dois é melhor que se unam. porque muitas coisas feias vem ter com vocês. num desfile infindável de estúpidos.
Тут, понимаешь, сегодня будут награждать журналистов, а я даже в списке сопровождающих не значусь.
Este era o evento mais importante para um jornalista e a Lois Lane nem sequer é uma acompanhante.
Когда вас будут награждать, - я буду стоять рядом с вами. - Награждать?
Quando lhe entregarem o prémio vou lá estar, mesmo ao seu lado.
Когда вас будут награждать, - я буду стоять рядом с вами. - Награждать?
Quando lhe entregarem o prémio vou lá estar, mesmo ao seu lado.
За что награждать?
Que prémios? Prémios de quê?
В Вашингтоне нас с Роди будут награждать. И нам нужен. достойный награждающий.
O Rhodey e eu vamos ser homenageados em Washington e precisamos de um apresentador.
Зачем награждать за то, что он и так обязан делать?
Não recompensamos pelas merdas que ele deve fazer.
Не думаю, что справедливо награждать её за такое.
Mas não acho que seja justo que a recompense por isso.
За это определённо должны награждать.
Eu acho que há uma medalha por isso.
Я тут придумывал, как бы мне унизить Маделин, когда она будет награждать меня медалью.
Tenho pensado numa forma de picá-la.

Возможно, вы искали...