награждать русский

Перевод награждать по-французски

Как перевести на французский награждать?

награждать русский » французский

récompencer décorer douer donner avantager

Примеры награждать по-французски в примерах

Как перевести на французский награждать?

Субтитры из фильмов

Его дело - награждать.
Oui, ça se fait.
Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы.
L'usage est noble. Une récompense au général vainqueur.
И поэтому предлагаю. на этом фестивале никого не награждать.
C'est pourquoi je propose de n'attribuer aucun prix.
В первую очередь НУЖНО награждать тех, КТО ПРОЯВЛЯЭТ ЛОЯЛЬНОСТЬ.
Il faut absolument récompenser les personnes fidèles.
Три года назад считалось, что её ещё рано награждать.
Sa nomination il y a trois ans était prématurée.
Она революционерка, ее надо увольнять, а не награждать.
C'est une révolutionnaire. Il faut la renvoyer.
Просто я верю, что надо награждать за старания.
Il faut récompenser les gens.
В конце семидесятых ежегодно стали награждать людей, ушедших из жизни самым нелепым способом.
Dès la fin des années 70, un prix a été décerné à ceux qui mouraient le plus bêtement.
Ты всё еще будешь награждать тех, кто высказывает верную мысль, наказывать тех, кто ошибается.
Vous récompenserez celui qui a la bonne idée, punirez celui qui a tort.
Так что вы оба приготовьтесь к целому букету оскорблений, которыми вас будут награждать бесконечные толпы идиотов.
Les gens l'oublient souvent. Accrochez-vous, d'innombrables crétins vont vous en faire baver.
Тут, понимаешь, сегодня будут награждать журналистов, а я даже в списке сопровождающих не значусь.
C'était l'événement journalistique et Lois Lane n'en fait pas partie.
Награждать? За что награждать?
Le prix pour quoi?
Награждать? За что награждать?
Le prix pour quoi?
В Вашингтоне нас с Роди будут награждать.
Rhodey et moi serons honorés à Washington.

Из журналистики

Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты.
L'importance de rémunérer les banquiers à la mesure des résultats obtenus sur le long terme est désormais largement admise.
Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
Les responsables politiques ont l'espoir que les marchés récompenseront la vertu, définie par l'austérité.

Возможно, вы искали...