награждать русский

Перевод награждать по-итальянски

Как перевести на итальянский награждать?

награждать русский » итальянский

conferire

Примеры награждать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский награждать?

Субтитры из фильмов

Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы.
È una vecchia usanza ricompensare i generali vittoriosi e nessuno lo merita più di lei.
И поэтому предлагаю. на этом фестивале никого не награждать.
Pertanto propongo. che in questo festival nessun premio venga assegnato.
В первую очередь НУЖНО награждать тех, КТО ПРОЯВЛЯЭТ ЛОЯЛЬНОСТЬ.
E' giusto ricompensare soprattutto quelli, che hanno manifestato fedeltà assoluta.
Три года назад считалось, что её ещё рано награждать.
Tre anni fa la sua candidatura fu definita prematura.
Просто я верю, что надо награждать за старания.
Perche' io credo nel ricompensare le persone per il loro impegno.
Это всё еще игра. Ты всё еще будешь награждать тех, кто высказывает верную мысль, наказывать тех, кто ошибается.
Questo e' ancora un gioco, e darai ancora il premio a chi tira fuori l'idea giusta e punirai chi sbaglia.
Так что вы оба приготовьтесь к целому букету оскорблений, которыми вас будут награждать бесконечные толпы идиотов.
Perciò voi due dovrete prepararvi a ricevere vagonate di schifezze da una sfilza infinita di stupidi.
В Вашингтоне нас с Роди будут награждать.
Rhodey e io riceveremo un'onorificenza a washington.
Зачем награждать за то, что он и так обязан делать?
Non lo si premia per le stronzate che dovrebbe fare comunque.
Не думайте, что только вас будут награждать на торжественной церемонии через 30 минут, как заместитель директора!
Non è lei che deve preparare una cerimonia di encomio in mezz'ora, vice-direttore!
Я просто хотел. Хотел подняться и сказать, что не думаю, что честно награждать одного и того же человека два года подряд.
Ah, beh, io. stavo per. stavo per salire lassu' e dire che non penso sia giusto che la stessa persona vinca per due anni di fila.
Есть только одна вещь, которой я наслаждаюсь больше, чем унижать вас, ленивые идиоты. Это награждать вас за то, что вы становитесь менее ленивыми идиотами.
E se c'e' qualcosa che mi piace piu' che punire voi pigri idioti. e' premiarvi per essere stati un po' meno pigri e idioti.
Не думаю, что справедливо награждать её за такое.
Signora! Signora, non versi il caffe' li', per favore!
Я так-то собирался сегодня пораньше уйти, мою жену сегодня будут награждать.
Senti, speravo di staccare presto stasera.

Из журналистики

Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты.
È ormai largamente riconosciuta l'importanza di ricompensare i banchieri per i loro risultati a lungo termine.
Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
La speranza è che i mercati possano ripagare la virtù, che in questo caso corrisponde all'austerità.

Возможно, вы искали...