наживать русский

Примеры наживать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский наживать?

Субтитры из фильмов

С твоей благородной кровью? Она сильна и неуступчива и уже начала наживать себе врагов.
Tu, com o teu nascimento, ela já faz inimigos com a sua natureza forte e desastrada.
Люблю наживать, люблю и тратить.
Gosto de o ganhar tanto como de o gastar.
Я буду корячиться, а он состояние наживать.
De maneira nenhuma vou dar o meu coirão para ele ficar rico.
Я продам это. Мы вернемся в строй. И будем жить поживать, мать твою, добра наживать.
Eu vendo o livro, e voltamos os dois ao bom caminho, e vivemos todos felizes como o caraças e para sempre.
И тогда я помог двум группам приятелей все исправить и стали они жить-поживать да добра наживать.
Foi aí que ajudei os dois amigos do exército a fazerem as pazes, e todos viveram felizes para sempre.
Когда вся твоя карьера посвящена тому, чтобы наживать врагов, нет большей опасности, чем полная изоляция. Утрата всех связей.
Quando a nossa carreira consiste em fazer inimigos, não há perigo maior do que ficar totalmente isolado, sozinho.
Скажи честно. Ты делала ту штуку, когда ты расстраиваешься И начинаешь наживать все кнопки подряд?
Carregaste nos botões todos porque ficaste frustrada?
Умеешь же ты.. наживать на свою голову.. неприятностей..
Tens mesmo jeito para encontrar problemas.
Нам нельзя наживать среди них врагов.
Não podemos tê-los como inimigos.
Мы же не собираемся наживать себе проблемы, правда?
Não vamos ter problemas, pois não?
Для меня еще рано начинать наживать себе врагов.
É demasiado cedo na época para ter inimigas.
Я не собираюсь наживать врагов.
Não quero fazer inimigos.
Он не боялся наживать врагов.
Não tinha medo de fazer inimigos.
Я пришел сюда, чтобы работать, не наживать проблем.
Venho aqui para trabalhar, não para arranjar problemas.

Возможно, вы искали...