нажатие русский

Перевод нажатие по-португальски

Как перевести на португальский нажатие?

нажатие русский » португальский

pressão imprensa

Примеры нажатие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский нажатие?

Субтитры из фильмов

Нажатие на мой третий сосок открывает заднюю дверь в. волшебную страну Нарнию.
Apertando o meu terceiro mamilo, abre-se a porta de entrada para o mundo mágico de Narnia.
Нажатие курка, удар ножа.
O premir do gatilho, o cravar da faca.
Думаешь, что нажатие кнопки имеет какой-то смысл?
Achas que tem lógica, carregar numa tecla?
Тебе может не понравиться твой путь, Дезмонд, но нажатие этой кнопки поистине великая вещь, которую ты мог бы сделать.
Pode não gostar muito do seu caminho, Desmond, mas carregar naquele botão é a única coisa realmente importante que alguma vez fará.
Одно неверное нажатие, и будешь смотреть обычное кабельное.
Um toque no botão errado e assistirá a simples tv por cabo.
Подобно всем живым существам, голубь быстро ассоциирует нажатие рычажка с вознаграждением.
Como a maior parte dos seres vivos, o pombo depressa associa o carregar no botão com a recompensa.
Одно нажатие клавиши, и последние 5 лет будут полностью стерты.
Um toque no teclado e os útimos 5 anos serão completamente apagados.
Большинство этих девиц выматывает одно нажатие кнопки лифта.
A maior parte destas miúdas ficam cansadas, só de carregar num botão de elevador.
Итак, сейчас нажатие этой кнопки всего лишь запускает холостой вызов процедуры.
Bem, este botão de eventos despoleta uma chamada de procedimento.
Одно нажатие на кнопку, и твоё прошлое останется в прошлом.
Um aperto no botão e o teu passado vira passado.
Что ж, совершенно точно, в наш цифровой век. любое нажатие клавиши бессрочно.
Uma coisa é certa sobre a era digital. Cada envio é permanente.
Любое нажатие клавиши бессрочно?
Cada envio é permanente, não é?
Одно нажатие и крови будет больше, чем в моём стейке.
Um movimento disto, e ficas a sangrar mais do que o meu bife.
Все эти разведывательные спутники, фиксирующие нажатие каждой клавиши, каждый звонок, всевозможные грязные секретики.
Todos aqueles satélites que registam cada premir de tecla, cada telefonema, os segredos sórdidos de toda a gente.

Возможно, вы искали...