насытить русский

Перевод насытить по-португальски

Как перевести на португальский насытить?

насытить русский » португальский

saciar fartar

Примеры насытить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский насытить?

Субтитры из фильмов

Чего только не сделаешь, чтобы насытить твое любопытство.
Não há nada que não faça para satisfazer sua curiosidade.
Глубокое поглощение кислорода, чтобы насытить хоть как-то ослабевшие мускулы.
Inalar uma boa dose de oxigénio e os músculos ficam fortes.
Чтобы защитить нас от Смерти, внушающей страх, насытить нашу жизнь удовольствиями, мы сами создали рай для себя.
Um paraíso construído com as nossas próprias mãos, para nos proteger do medo da morte e satisfazer o desejo pela felicidade.
Я предлагаю вам эту жизнь как пищу, насытить ваш голод, разжечь огни, которые освободят вас.
Ofereço-vos esta vida como alimento para saciar a vossa fome, para alimentar o fogo que vos libertará.
Мы можем насытить картинку или очистить кадр до полной прозрачности.
Se o deseja mais baixo, nós tornamo-lo num murmúrio.
Чей гнев может выжечь землю дотла. Дозволь насытить тебя этой жертвой. Вознести хвалу славе твоей.
Cuja fúria podia incendiar esta terra até ela sumir, deixa que te aplaquemos com este sacrifício, que exaltemos a tua glória.
Я дарую еду, чтобы насытить тело этого ребенка.
Ofereço comida para alimentar o corpo desta criança.
Я думал Голод вызывает желание, поесть, насытить желудок.
Pensava que fome significava inanição, como na, tu sabes, comida.
Насытить его мочу щелочью и усилить мочеотделение от отравления тяжелыми металлами.
Alcalinizem a urina e forcem a diurese para envenenamento por metais.
Они возбуждают желания, которые невозможно насытить!
Ok? Fazem-te ter desejos, que não são do género de te satisfazerem totalmente.
Наконец мы поняли, что охота на животных не сможет насытить тебя, поэтому мы решили ты мог бы научиться убивать другой вид животных. Людей, который заслуживают того, чтобы умереть.
Eventualmente, percebemos que caçar animais não o satisfaria, e decidimos que poderia ser ensinado a matar outro tipo de animais, pessoas que mereciam realmente morrer.
Вот это должно меня насытить?
E é suposto isto saciar-me?
Я кормил ее, я устроил сегодняшнее представление, чтобы насытить господ и сохранить ей жизнь.
Alimentei-a, tal como fiz até esta noite. Para manter os Senhores da Morte saciados e a ela viva.
Допустим - ты сделаешь всё, что угодно, чтобы насытить свою пагубную привычку.
Faz qualquer coisa para alimentar o seu vício.

Возможно, вы искали...