натыкаться русский

Примеры натыкаться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский натыкаться?

Субтитры из фильмов

Я очень люблю натыкаться на такие случайные фотографии.
Todas as noites dou um longo passeio pelas ruas de Roma. sem sair do meu escritório. Gosto muito deste tipo de foto que colhe. as pessoas de surpresa.
В городе миллионы людей, а я продолжаю натыкаться на нее?
Uma cidade de milhões e esbarro sempre com ela?
Она начала бегать и натыкаться на стены.
Foi bater numa parede e desmaiou.
Извини, я должен привыкнуть натыкаться у тебя на голых мужчин.
Desculpa, deve ser por estar sempre a encontrar tipos nus em tua casa.
Нельзя все время случайно натыкаться на нее и надеяться, что понравишься ей, как это всегда было.
Não podes estar à espera de tropeçar numa miúda e ficar à espera que ela acabe contigo, como habitualmente.
То есть теперь каждый раз, когда мы будем натыкаться на идиота. с телевизором в руках, ты полезешь за пушкой?
Então cada vez que encontrarmos um tipo qualquer.
Мы продолжаем натыкаться друг на друга, а?
Bem, continuamos a esbarrar um contra o outro, não é?
И теперь я понял что такое натыкаться.
E agora consigo ouvir mesmo o quanto eu bombo!
Я только начала вспоминать каково это - быть человеком. высыпаться, не натыкаться на игрушки, есть в ресторанах, в которых нет горки.
Começo a lembrar-me de como é ser humana novamente. Dormir até tarde, não tropeçar em brinquedos, comer em restaurantes que não têm escorrega.
Он устал натыкаться на свои вещи повсюду.
Fartei-me de as ver espalhadas por todo o lado.
Будем натыкаться на сучку каждый день?
Vamos ver esta puta por ai todos os dias?
Потому что теперь ты везде вынужден натыкаться на подобное.
Porque tu não consegues ir seja onde for sem encontrar este material.
Ну, я говорю это судьба, натыкаться на тебя здесь, как сейчас.
Acho que é o destino encontrar-te aqui assim.
Ария: Я не понимаю. Почему она хочет работать в школе, где будет натыкаться на мою маму каждый день?
Porque havia de querer trabalhar numa escola onde vai encontrar a minha mãe todos os dias?

Возможно, вы искали...