обнимать русский

Перевод обнимать по-португальски

Как перевести на португальский обнимать?

обнимать русский » португальский

abraçar acariciar

Примеры обнимать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обнимать?

Субтитры из фильмов

Они не смогли научить его обнимать свою девушку и гладить её волосы.
Mas não o treinaram a abraçar a namorada, tocar-lhe no cabelo.
Я, конечно, спятила, позволяя душителю. меня обнимать.
Devo estar louca para deixar que um suspeito me abrace.
Не надо, вам же все равно, кого обнимать, а для меня зто очень серьезно.
Não faça isso. A você tanto faz quem abraçar, mas para mim é muito sério.
Люди, когда вы найдёте этого особенного кого-то. вы должны удержать этого мужчину, удержать эту женщину. любить его, нежить его, обнимать её, нежить её!
Gente, quando encontrarem esse alguém especial. agarrem esse homem, agarrem essa mulher. amem-no, dêem-lhe prazer, apertem-na, dêem-lhe prazer!
Потому что это так важно - иметь этого особенного кого-то, чтобы. обнимать, целовать, скучать по нему,.. ласкать его и нежить!
Porque é tão importante ter esse alguém especial. para abraçar, beijar, sentir falta. para apertar e dar prazer!
Я ещё не разрешила тебе меня обнимать.
Pára! Nada de brincadeiras. Ainda não.
Он будет нежно обнимать тебя в темноте, потому что он не очень хорошо тебя знает.
Ele te abraçará Com a parte superior do corpo Na escuridão Porque não te conhece bem.
Не надо меня обнимать.
Comandante.
Мне что нельзя, что-ли свою девушку обнимать?
Não posso abraçar a minha namorada se quiser?
Теперь ты полюбишь меня так сильно, что станешь обнимать каждый день.
Vais passar a gostar tanto de mim. Vais passar a gostar tanto de mim. que vais me cobrir de beijos o resto da vida. O que é?
И вдруг она явилась предо мною, Ее одну хочу я обнимать. О Боже!
Estou completamente bêbeda.
Полли будет Минни-Маус и тогда ее будут обнимать, целовать и любить и никто не будет знать, что скрывает эта огромная голова.
A Polly podia ser a Minnie e então. seria abraçada, beijada e amada. e ninguém saberia o que se passa dentro daquela cabeça gigante.
Я не буду тебя обнимать, не буду желать тебе удачи, но я заткнусь, я буду сидеть тут, пить кофе и сделаю вид, что я злюсь.
Não vou abraçar-te, nem desejar-te sorte mas vou ficar calado, sentado a beber o meu café e a fingir que estou zangado.
Ладно, не стоит меня обнимать, дорогая, там всего 50 долларов.
Sanford. Não mereço o abraço. Só dei 50 dólares.

Возможно, вы искали...