обследовать русский

Перевод обследовать по-португальски

Как перевести на португальский обследовать?

обследовать русский » португальский

passar em revista

Примеры обследовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обследовать?

Субтитры из фильмов

Пропал? Но его надо обследовать.
Mas eu tinha que examiná-lo.
Лейтенант, этого нужно обследовать. Вождение в нетрезвом виде.
Quero este homem analisado por conduzir intoxicado.
Д-ра Маккоя, чтобы обследовать и лечить инопланетян, и вас, м-р Бейли, если надо.
O Dr. McCoy para examinar e tratar dos alienígenas se necessário, e o Sr. Bailey.
Номад, позволь м-ру Споку обследовать свои накопители и структуру.
Nómada. vai permitir ao Sr. Spock sondar os seus bancos de memória e estrutura.
Через три месяца. правление желает обследовать пациента.
Passaram-se três meses. e a junta deseja examiná-lo.
Все сроки и так давно вышли. В ближайшее время мне все равно пришлось бы его обследовать. И что?
Doutor, eu não tenciono obedecer ás ordens da mafia, mas preciso de ajuda psicológica, moral.
Нет, но, осторожно обследовать выделяющегося Подопытного, как этот.
Eu não podia deitar fora uma cobaia tão magnífica. Cale-se!
Почему при пулевом ранении нужно обследовать прямую кишку?
Desde quando é que um tiro implica um exame rectal?
Может, вам стоит обследовать Барайла и Джейка, пока вы этим заняты.
Talvez devesse examinar o Bareil e o Jake, já agora.
Немедленно обследовать весь поезд изнутри и снаружи от вагона к вагону.
Quero todos os homens encarregues de vasculhar o comboio dentro e fora, em todas as carruagens.
Продолжайте обследовать территорию.
Continuem a patrulhar a zona.
Билл, тебе придётся её обследовать.
Vais ter de a examinar.
Получается, что Нивесен скомпрометировал себя, позволив себе обследовать госпиталь.
Acontece que o Nivesen cometeu a asneira de fazer um check-up aqui no Reino.
Почему бы тебе не обследовать почтовый ящик?
Por que não vais ao outro lado e começas pelo correio?

Возможно, вы искали...