оговорка русский

Примеры оговорка по-португальски в примерах

Как перевести на португальский оговорка?

Субтитры из фильмов

Очень мелким шрифтом там написана одна оговорка, в которой сказано, что МакБэйн и его наследники теряют все права, если к тому времени, как дорога достигнет этой местности, станция ещё не будет построена.
Há uma cláusula breve, em letra miudinha, que diz que o McBain ou os herdeiros perdem a licença se, quando o caminho-de-ferro tiver cá chegado. a estação ainda estiver por construir.
Одна оговорка, одно недопонимание..
Darmok e Jalad em Tanagra!
Это оговорка. У тебя оговорка.
Dá para ver.
Это оговорка. У тебя оговорка.
Dá para ver.
Какая оговорка?
Estás a mostrar.
Что за оговорка?
Mostrar o quê?
Быть, может, это действительно была ошибка, невинная оговорка.
Talvez tenha sido um erro, uma distração dele. Não.
Разумеется она хотела сказать, что Билли пытался покончить с собой. Она была пьяна, типичная фрейдистская оговорка.
Claro que ela queria dizer que ele se tinha tentado suicidar. mas estava bêbeda ou então foi um acto falhado.
Но только одна оговорка. Никто не должен знать, откуда поступает информация.
A única restrição... é que ninguém pode saber desta fonte de informação.
Оговорка по Фрейду.
Parece que tenho Tourette.
Прямо оговорка по Фрейду, да?
Sim, um deslize Freudiano, certo?
В семейной доверительной собственности есть оговорка насчёт аморальности.
Há uma cláusula de princípio moral no negócio da família.
У меня три клиентки, которые потеряли своих мужей, должно быть, это оговорка по Фрейду.
Tenho três clientes que perderam os maridos, foi sem querer.
Это была оговорка.
Foi um lapso.

Из журналистики

Данная оговорка является стандартным условием любого выпуска гособлигаций. Она гарантирует равное отношение страны-эмитента ко всем владельцам облигаций одного и того же типа.
A intenção da cláusula - uma componente normal dos contratos de obrigações soberanas - era assegurar que o país emissor trataria, de modo idêntico, detentores de obrigações idênticos.

Возможно, вы искали...