оживить русский

Перевод оживить по-португальски

Как перевести на португальский оживить?

оживить русский » португальский

ressuscitar

Примеры оживить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский оживить?

Субтитры из фильмов

Если честно, мне всё равно, что вы с ним сделаете, если только вы не собираетесь его оживить.
Francamente, não me interessa, desde que não o ressuscitem. - Então estou livre?
Чтобы оживить публику, мы позволяем сельским мальчишкам поиграть с молоденькой коровой.
Para animar as coisas. sempre deixamos as crianças da aldeia, experimentar o capote com os bezerros.
Надеемся оживить и больше, с еще лучшими результатами.
Nós deveremos ter sucesso em mais.
Хочу оживить это место.
Estou renovando o lugar.
Попытки оживить остальных спящих ждет успех или неудача пока один пострадавший транспортирован на палубу.
As tentativas de reanimar os outros aguardam o nosso êxito ou fracasso com o paciente já puxado para a Enterprise.
Это старый мексиканский способ оживить вечеринку.
É um velho apetrecho mexicano para animar as festas.
Есть амфетамин. Так что можем либо его оживить, либо самим потом развлечься.
Eu tenho heroína. mas só que depois tínhamos de o reanimar!
Чтобы получить историю, вам приходилось оживить ее. преувеличить, играть с правдой.
Para conseguir uma matéria, exagerava-se. Até se mentia um pouco.
Нарисовали картинки, чтобы оживить свои воспоминания.
Então fazem as fotos para lembrar a sabedoria.
Ваши оливы давно сгнили. Чтобы оживить их, вам понадобится три года.
Para as arranjar necessitará, pelo menos, de três anos.
Я сумел оживить Эми Мэтьюз на целую минуту.
Fiz reviver a Amy Matthews por um minuto, com a ajuda dele.
Феззик приложил немало стараний, чтобы оживить Иниго.
O Fezzik tratou de reviver o Inigo. Já chega.
Мы попросили кудесника Макса сделать пилюлю, чтобы оживить тебя.
O milagreiro Max fez um comprimido para trazer-te de volta.
Сейчас, когда все наши жизни в таком дерьме, нужен Питер-спаситель, чтобы помочь всем нам. в Новогодний Вечер - оживить всех нас и направить.
Porque todas as nossas vidas estão numa puta de uma óptima porcaria, que precisa que Peter, o salvador nos mande de volta ao mundo. no dia de Ano Novo ressuscitado e ensinados.

Из журналистики

После 25 лет стагнации Япония пытается оживить свою экономику, начав процесс количественного смягчения беспрецедентных масштабов.
Depois de 25 anos de estagnação, o Japão está a tentar revigorar a sua economia encetando um programa de alívio quantitativo a uma escala sem precedentes.
Будет ли этого достаточно, чтобы оживить затихающий миротворческий процесс и достичь согласия с палестинцами?
Será isto suficiente para revitalizar o processo de paz moribundo e alcançar um acordo com os palestinos?
Для Европы и Америки опасность состоит теперь в том, что политики и рынки считают, что денежно-кредитная политика может оживить экономику.
Tanto para a Europa como para a América, o perigo actual reside na crença, por parte dos políticos e dos mercados, que a política monetária possa revitalizar a economia.

Возможно, вы искали...