опереться русский

Примеры опереться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский опереться?

Субтитры из фильмов

Рокуроте не на что опереться.
Fique quieta!
Если показать ему нашу систему, если ему не на что опереться, он все равно не поймет больше, чем сейчас.
Se mostrarmos apenas o nosso sistema, sem nenhum ponto de referência, não saberá mais do que sabe agora.
Видите, в моем возрасте надо уже на кого-то опереться.
Na minha idade precisamos de apoio.
Они сказали мне опереться над ним на руки и ноги.
Eles disseram-me para me baixar com as mãos e os pés. por cima da baioneta.
Мне не на кого было опереться, пока я не встретила Вас.
Se não tivesse aparecido na altura em que apareceu.
Мне нужно опереться на что-то.
Preciso de algo que me ocupe.
Значит, у присяжных нет законов на которые можно было бы опереться при решении этого дела.
Assim, os jurados não terão o amparo da lei. para ajudá-los a decidir este caso.
Беспристрастные статьи. - На что же мне опереться?
Bom, parece que vai ser um artigo equilibrado.
Люди видят кольцо и думают, что по крайней мере кто-то может на эту сволочь опереться.
Pelo menos alguém atura o inútil.
Но иногда я чувствую, что мне просто не на что опереться, и тогда. Меня сделала сильным моя вера.
Sinto que não posso para, depois. as minhas crenças dão-me força.
Питер, я буду тем плечом, на которое можно опереться.
Peter, deixa-me ser a tua rocha.
Это кто-то, на кого всегда можно опереться.
É alguém com quem sempre podemos contar.
Чтопроисходитсэтимибеднымдушам, у которыхнетблизких, чтобы опереться в трудную минуту?
O que será daquelas pobres almas, que não têm entes amados para os ajudarem nas horas de mais necessidade?
Хороший сын, на которого все могут опереться.
O bom filho, aquele em quem todos podem confiar.

Из журналистики

И это дает основания надеяться на то, что, столкнувшись с нынешними кризисами в ЕС и в Восточной Европе, внешняя политика Германии может, наконец, опереться на свои ноги.
E deixa espaço para a esperança de que, diante das crises em curso na UE e na Europa Oriental, a política externa alemã pode finalmente estar a acostumar-se à situação.

Возможно, вы искали...