опереться русский

Перевод опереться по-французски

Как перевести на французский опереться?

опереться русский » французский

s’appuyer pencher

Примеры опереться по-французски в примерах

Как перевести на французский опереться?

Простые фразы

Я могу опереться на Тома.
Je peux m'appuyer sur Tom.

Субтитры из фильмов

Мне только нужно, немного опереться на тебя.
Mais si je pouvais prendre appui sur toi.
Позволь опереться на тебя, Сюзан?
Donne-moi ton bras, veux-tu, Susan?
Если показать ему нашу систему, если ему не на что опереться, он все равно не поймет больше, чем сейчас.
Si nous lui montrons notre système, sans aucun point de référence, il n'apprendra rien.
Я могу на тебя опереться?
Je peux m'appuyer sur toi?
Они сказали мне опереться над ним на руки и ноги.
Ils m'ont dit de me mettre au-dessus de la baïonnette.
Мне нужно опереться на что-то.
Je dois m'accrocher à quelque chose.
Значит, у присяжных нет законов на которые можно было бы опереться при решении этого дела.
Vous les jurés n'avez aucun texte sur lequel vous baser pour juger.
Беспристрастные статьи. - На что же мне опереться?
Ouah, ça me paraît être un article objectif.
Люди видят кольцо и думают, что по крайней мере кто-то может на эту сволочь опереться.
Et les gens se disent que vous devez être supportable.
Но иногда я чувствую, что мне просто не на что опереться, и тогда.
Mais je n'ai rien à quoi m'accrocher, et.
Питер, я буду тем плечом, на которое можно опереться.
Peter, laisse moi être ton soutien.
Это кто-то, на кого всегда можно опереться.
Une personne sur qui on peut toujours compter.
Чтопроисходитсэтимибеднымдушам, у которыхнетблизких, чтобы опереться в трудную минуту?
Qu'arrive-t-il à ces pauvres âmes. qui n'ont pas d'êtres chers pour les aider lorsqu'ils sont dans le besoin?
Мы оба знаем, что тебе не на что опереться.
On sait que tu n'as aucun argument.

Из журналистики

И это дает основания надеяться на то, что, столкнувшись с нынешними кризисами в ЕС и в Восточной Европе, внешняя политика Германии может, наконец, опереться на свои ноги.
Et il laisse un espoir que, face à la crise actuelle au sein de l'UE et en Europe de l'Est, la politique étrangère allemande puisse enfin trouver ses marques.
Им есть на что опереться, а именно, на плюрализм Османской империи.
Le pluralisme des Ottomans leur fournit un bon cadre de référence.

Возможно, вы искали...