опровергать русский

Перевод опровергать по-португальски

Как перевести на португальский опровергать?

опровергать русский » португальский

refutar desmentir contestar

Примеры опровергать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский опровергать?

Субтитры из фильмов

Надо же как-то опровергать те слухи, что передают тебе обо мне.
Alguém terá que aplacar todos esses cursores.
А я кто, чтобы опровергать логику?
Quem sou eu, para discutir com a lógica?
Я не хочу опровергать наблюдения Гарри. но Торетто сидел за то, что чуть не забил человека до смерти.
Não é que queira desmentir o bom juízo de carácter do Harry, mas o Toretto cumpriu pena por quase ter morto um gajo á pancada.
У тебя есть все права опровергать его.
Tu és a minha mãe. Tens todo o direito de passar por cima dele. Eu sei.
Адвокаты защиты вызывают своих так называемых экспертов по крови опровергать все, что я говорю.
Os advogados de defesa chamam os supostos peritos em sangue para rebater tudo o que digo.
Ну. не хочу опровергать слова, твоей, старой доброй мамочки, которая, не только невероятно умна, но, и невероятно прекрасна, но, нет, мы не должны быть реалистами.
Não é para contradizer a tua querida mãe, que tanto é esperta como encantadora, mas não, não temos de ser realistas, quero eu dizer.
А что если не опровергать это?
Concordar que foi um homicídio?
Представленные суду доказательства были исключительно косвенными, и чтобы гарантировать новый процесс, нам даже не нужно ничего опровергать.
As provas que apresentaram no julgamento eram inteiramente circunstanciais. E para obtermos um novo julgamento, nem temos de desmentir isso.
Политики считают шпионов жизненно необходимыми для национальных интересов, до тех пор, пока не приходит время опровергать, что когда-либо имел с ними дело, и полностью отречься от них.
Políticos vêem espiões como de importância vital para o país até chegar a hora de os negar e os abandonar inteiramente.
Не опровергать! Точно.
Nada de negar.
Спасибо, Дэниель, но я не собираюсь ничего опровергать.
Obrigado, Daniel, mas não estou aqui para defender nada.
Но я вовсе не собираюсь опровергать слова Джоша Фейгенбаума.
Mas longe de mim discordar das palavras de Josh Feigenbaum.
Трудно опровергать анализ ДНК. А мне-то что?
É difícil de refutar evidências de ADN.
Чтобы я мог опровергать её. Это мой экземпляр для опровержений.
É o meu exemplar de refutação.

Возможно, вы искали...