опровергать русский

Перевод опровергать по-английски

Как перевести на английский опровергать?

Примеры опровергать по-английски в примерах

Как перевести на английский опровергать?

Субтитры из фильмов

Сейчас частенько видишь так называемых образованных людей. которым просто не терпиться опровергать и разрушать.
So often these days, sir, we see, don't we, these so-called clever people who just can't wait to tear down and destroy.
Надо же как-то опровергать те слухи, что передают тебе обо мне.
Somebody has to kill all those rumors you keep hearing about me.
А я кто, чтобы опровергать логику?
Who am I to dispute logic?
Я не хочу опровергать наблюдения Гарри. но Торетто сидел за то, что чуть не забил человека до смерти.
Not that I want to contradict Harry's fine judge of character but Toretto did hard time for nearly beating a guy to death.
Нет, ты не можешь опровергать. Это грамматически неверно.
To refute, you have to provide evidence.
Чтобы опровергать, нужно предоставить доказательства.
No, I mean repudiate.
У тебя есть все права опровергать его.
You have every right to override him.
Ну. не хочу опровергать слова, твоей, старой доброй мамочки, которая, не только невероятно умна, но, и невероятно прекрасна, но, нет, мы не должны быть реалистами.
Oh. Well, not to contradict your dear old mom, who is both wicked smart and wicked wonderful, but, no, we don't have to be. realistic, that is.
А что если не опровергать это?
What if I don't fight it?
Представленные суду доказательства были исключительно косвенными, и чтобы гарантировать новый процесс, нам даже не нужно ничего опровергать.
The evidence that they presented at the trial was entirely circumstantial, and to be granted a new trial, we don't even have to disprove any of it.
Ладно, полагаю, наш следующий вопрос заключается в том, будете ли вы опровергать показания вашей бывшей жены?
Okay, I suppose our next question Is gonna be whether or not You'll refute the testimony of your ex-wife?
Политики считают шпионов жизненно необходимыми для национальных интересов, до тех пор, пока не приходит время опровергать, что когда-либо имел с ними дело, и полностью отречься от них.
Politicians see spies as vitally important in the national interest, right up to the point where they deny ever meeting them and abandon them entirely.
Они не стали подтверждать или опровергать того, что знают Чарльза Хекстона, но посоветовали мне исключить его из числа опрашиваемых.
They will neither confirm nor deny that they know Charles Hexton but they did advise me to exclude him from our enquiries.
Не опровергать!
No negating. Gotcha.

Из журналистики

Их крикливые проповеди следует опровергать аргументами, а не полицией и тюрьмами.
Their rants should be rejected with argument, not with police and prisons.

Возможно, вы искали...