продержать русский

Примеры продержать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский продержать?

Субтитры из фильмов

Уверен наша община могла бы какое-то время продержать Вас на работе даже если Вы явитесь причиной многих неприятностей.
Tenho a certeza de que a nossa comunidade teria imenso trabalho para si, mesmo sabendo que vai trazer alguns sarilhos.
Умная мошенница, вроде неё, могла продержать парня бодрствующим. двое или трое суток, прежде чем отправить его домой опустошённым. к его маленькой жёнушке и банковским экспертам.
Vigaristas deste calibre tinham um gajo de pé. durante dias, até o despachar falido para casa, para a mulher dele e para os gestores de conta.
Я постараюсь продержать поле стабильным как можно дольше.
Vou tentar manter o campo estável o máximo que puder.
Доктор хочет продержать меня еще неделю, но я уверен, что встану на ноги за половину этого срока.
O Doutor quer-me manter aqui por mais uma semana. mas acho que estarei recuperado em metade do tempo.
Однажды я поспорил со своим другом, что я смогу продержать в руке зажжённый фейерверк дольше, чем он.
Uma vez apostei com um amigo que podia manter um foguete aceso na mão. por mais tempo que ele.
Джарра, это грех с их стороны продержать взаперти такого гения, как ты.
Jarra, é pecado manter fechado um génio do teu calibre.
Я могу продержать тебя здесь всю ночь.
Posso manter-te aqui a noite toda.
Вы приказали забрать Эллен Паркс и продержать всю ночь. Да.
Pediu para a Ellen Parks voltar e ser detida durante a noite?
Я должна была продержать всех в этой комнате, обсуждающими, спорящими, в течение полутора дней.
Tinha que manter toda a gente aqui e pô-los a discutir por um dia e meio.
Как долго они намерены продержать нас здесь?
Quanto tempo vamos esperar?
Я ему верю, но для профилактики надо бы продержать его ночь в наручниках.
Acredito, mas pelo sim, pelo não, porque não o algemamos ao edifício esta noite?
Продержать его так дольше будет безответственно.
Afinal de contas eu seria o vosso responsável.
Вы должны продержать его на связи 15 минут.
A companhia de telefones, disse que pre- cisa de o manter em linha durante 15 min.
Сколько еще ты нас собираешься тут продержать, черт побери?
Então, meu? Quanto tempo temos de aqui ficar?

Возможно, вы искали...