острый русский

Перевод острый по-португальски

Как перевести на португальский острый?

острый русский » португальский

agudo afiado aguçado ríspido pungente pontudo pontiagudo picante penetrante cortante acre

Примеры острый по-португальски в примерах

Как перевести на португальский острый?

Простые фразы

Этот нож очень острый.
Esta faca está bem afiada.
Нож не острый.
A faca não está afiada.
Осторожно. Этот нож острый.
Toma cuidado. Essa faca está afiada.
Этот перец не очень острый.
Esta pimenta não é muito ardida.
Острый язык опаснее острого ножа.
Uma língua afiada é mais perigosa do que uma faca afiada.
Тому нужен острый нож.
Tom precisa de uma faca afiada.
Нож очень острый.
A faca está muito afiada.
Этот нож не очень острый.
Essa faca não está muito afiada.
Осторожно! Нож очень острый.
Cuidado! A faca é muito afiada.
У собак острый нюх.
Os cães possuem um faro aguçado.

Субтитры из фильмов

Острый.
Corta a valer.
Тогда возьми вот этот острый меч, нагую грудь удару открываю; о смерти на коленях я молю.
Se afundá-los em meu coração, e fazer sair dele a alma que os adora, ofereço meu seio ao golpe mortal, e os peço de joelhos que me dê a morte.
У Лесли всегда был острый язык, правда, Бик?
Ele passou a vida a salvar as vidas de outras pessoas. Que tal uma isenção fiscal por isso?
У вас острый взгляд.
Tens golpe de vista.
Он острый!
Está bem afiada.
Острый, обнажённый меч без ножен.
Afiada, nua sem uma bainha.
У капитана острый глаз.
O Capitão repara em todos.
Он мне как нож острый.
Essa criatura é para mim como uma adaga bem afiada.
Они похожи на острый соус.
Desfaleço. Tendes espírito agridoce.
Ум острый, характер независимый, держится особняком, ироничен.
Engenheiro respeitado no Departamento de Obras Públicas. Perspicaz. Carácter independente.
Ты знаешь, что у него исключительно острый слух?
Sabes que tem um sentido de audição incrivelmente apurado?
У вашей дочери быстрый и острый язычок.
Sua filha tem língua rápida e sábia.
Ух ты, какой острый. Могу поспорить, им можно волосы сбривать.
Está afiada e aposto que até faz a barba.
Я думаю, острый ларингит.
Acho que é gripe da Tasmânia.

Из журналистики

Самый острый вопрос теперь заключается в том, многое ли Германия готова сделать для Франции, чтобы спасти Европу.
A questão mais premente agora é saber quanto fará a Alemanha pela França para salvar a Europa.
Этот случай особенно острый.
Este é um caso particularmente pungente.
Об этом свидетельствует назначение им опытных консультантов, тщательное решение проблем и, прежде всего, острый контекстуальный интеллект.
Isto foi demonstrado através das suas nomeações de conselheiros experientes, da gestão cuidadosa dos problemas e, sobretudo, da inteligência contextual perspicaz.

Возможно, вы искали...