плести русский

Перевод плести по-португальски

Как перевести на португальский плести?

плести русский » португальский

tecer trançar urdir entrançar fiar

Примеры плести по-португальски в примерах

Как перевести на португальский плести?

Субтитры из фильмов

Я стал плести веревки. Я видел когда-то, как мать заплетала косички моим сестрам.
Fiz tranças, como vira a minha mãe fazer com os cabelos das minhas irmãs.
Поскольку если бы он знал, он бы уже начал плести сложную паутину лжи, чтобы сокрыть правду.
Se soubesse, já estaria a tecer uma teia de mentiras para encobrir a verdade.
Доминион славится умением плести политические интриги.
O Dominion é conhecido pela intriga política.
Ты умеешь плести венки?
Sabes fazer colares de margaridas?
Не пойму, как плести.
Não me entendi com o fio.
По личным мотивам. Или, может, чтобы плести интриги против Альберта Марковски в интересах своей компании?
Por razões pessoais ou para manipular a política da tua companhia descontrolando o Albert.
Если ты хотел уйти, прекрасно. Но зачем плести небылицы?
Se querias acabar, tudo bem, mas não me contes histórias disparatadas.
Красный паук-краб проводит внутри кувшинчика всю свою жизнь, он удерживается там на паутинной нити. Вместо того, чтобы плести паутину, он ловит добычу в заполненном жидкостью кувшинчике.
Em vez de construir uma teia, depende do receptáculo com água para capturar as suas presas.
Ты не можешь перестать совать нос не в свое дело и плести интриги.
Não consegues parar de te intrometer e de fazer planos.
Мне была ненавистна сама мысль, что два моих любимых агента могут вместе плести какие-то козни.
Iria detestar que os meus dois operacionais preferidos tivessem feito planos juntos.
А когда я его спросила, начал плести что-то про налоги.
Quando o confrontei, ele disse precisar do dinheiro para impostos.
Я знаю, что Хаус любит плести интриги.
Sei que o House é manipulador.
Я тебя отучу плести интриги за моей спиной.
As tuas traições com a tua mãe não vão ficar assim.
А вы можете оставаться здесь.и плести заговоры.
Podem ficar aqui os dois a conspirar.

Возможно, вы искали...