подле русский

Перевод подле по-португальски

Как перевести на португальский подле?

подле русский » португальский

próximo perto

Примеры подле по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подле?

Субтитры из фильмов

Мой пистолет лежал подле меня.
Tinha a arma no chão ao meu lado.
Но иногда, даже когда ты спишь подле меня. я чувствую такое одиночество.
Mas às vezes, mesmo contigo aqui dormindo ao meu lado. Sinto-me tão só.
Тут я встречусь с ней, моей наречённой. Здесь, подле надгробия, благоухающего смертью.
É aqui que venho encontrar o meu amor, aqui junto a este túmulo que exala o cheiro da morte.
А теперь, иди и сядь подле меня. Выпьем за наше перемирие.
Vem sentar-te aqui ao meu lado.
Он стоит подле самого уважаемого гражданина Готэма, Шрэка.
Ei-lo, ao lado do nosso cidadão mais destacado, Max Shreck.
Когда я сижу подле вас, он здесь со мной!
Quando me sento a vosso lado, ele está aqui, comigo.
И хотя теперь закатов видно не было, мистер Маккэй считал, что она всё равно должна проводить время подле него.
E apesar de não haver pôr-do-Sol para ser visto, McKay pensou ser melhor que ela se sentasse ao pé dele de qualquer forma.
Ага. Мне нужно быть подле сейфа.
Sim. eu preciso de estar perto do cofre.
Будь вы уверены, что нарушили пророчество, и что он проживёт тихую и счастливую жизнь, зачем вы всё это время были подле него?
Se tinhas tanta certeza de que tinhas evitado a Profecia, de que ele ia viver uma vida boa e pacífica, porque permaneceste junto a ele durante estes anos? Diz-lhe a verdade.
Я ношу ошейник и сижу подле тебя.
Eu usarei uma coleira e ficarei mesmo ao seu lado.
Ты храбро сражался подле меня при Кайнтоне и Марстоне.
Lutastes com bravura a meu lado, em Kineton e em Marston.
А я буду подле отца и вне подозрений.
Eu estarei em segurança ao lado do meu pai quando partires.
Место твое подле меня! Твоя воля лишь чтобы я пресмыкался пред тобой!
Só te interessa que ande sempre atrás de ti.
Признаюсь, в прошлом я мечтала о том, чтобы проснуться рядом с головой Уилла, лежащей на подушке, подле меня самой, Вот только сейчас я представляю еще и его тело.
Admito que sonhava acordar com a cabeça dele na minha almofada, só que agora imagino-a ligada ao resto do corpo.

Возможно, вы искали...