позабыть русский

Примеры позабыть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский позабыть?

Субтитры из фильмов

Я тебя успела позабыть.
Que já te esqueci.
А может быть мы даём возможность тем, кто сюда приходит. ненадолго отвлечься. на короткое время. на совсем короткое время. позабыть о тягостях жизни в большом мире.
Proporcionamos às pessoas que aqui vêm. por um breve instante, uma hipótese de esquecer. por alguns segundos, o rosto severo. O rosto da realidade. E a dureza do mundo exterior.
Вы меня помните? Как я мог вас позабыть?
Eu tento ser como a minha irmã, tento rezar a Buda para me livrar do ódio.
И попросту не можете о нем позабыть? - О ком?
Não o consegue esquecer, pois não?
Мне пришла идея, что если я похороню себя на кладбище полицейской рутины то мне, вероятно, удастся позабыть о Джейн. И возможно, попутно с этим заловить того порочного мокрушника еще до того, как он дернется вновь.
Pensei que, se me afundasse em trabalho, podia esquecer a Jane e apanhar um assassino, antes dele atacar de novo.
Я этот хохот не смогу позабыть до конца жизни.
Nunca esquecerei aquela gargalhada, enquanto viver.
А ты все не можешь позабыть про этот стульчак?
Outra vez a tampa da sanita?
Я надеялся, что эти каникулы помогут нам позабыть о прошлом.
Gostava que estas férias te ajudassem a esquecê-lo.
Капитан, неужели у вас не возникали опасения, что Ворф - прославленный клингонский воин - может позабыть о жертвах чумы, выпади ему случай сразиться с врагом?
Não o preocupava um pouco, Capitão, que o Worf um guerreiro klingon célebre, pudesse atirar-se à oportunidade de combate e esquecer-se das vítimas da peste?
Вы хорват. - Мы итальянцы, это точно. Но мы побывали в таком месте, где можно позабыть о страсти, о семье, о стране, о культуре, обо всем.
Somos muito Italianos. mas vimos dum lugar onde se esquece a paixão, família, Pátria, cultura. tudo.
Не думаю, что когда-нибудь смогу позабыть Сюзи.
Acho que jamais me esquecerei da Susie.
Рад, что ты смог позабыть о своих чувствах.
Ainda bem que reviste esses teus sentidos.
Он боится, что война заставит его позабыть старые привычки.
Ele está preocupado por poder esquecer tudo isso com a guerra.
Слушай, раз ты завязываешь, почему ты не можешь о ней позабыть?
Sim. Muito bem. Mas se vai reformar-se por que não esquecê-la?

Возможно, вы искали...