попутно русский

Примеры попутно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский попутно?

Субтитры из фильмов

Но почему нельзя попутно заработать пару баксов?
Que há de errado em ganhar uns trocos extra?
Мне пришла идея, что если я похороню себя на кладбище полицейской рутины то мне, вероятно, удастся позабыть о Джейн. И возможно, попутно с этим заловить того порочного мокрушника еще до того, как он дернется вновь.
Pensei que, se me afundasse em trabalho, podia esquecer a Jane e apanhar um assassino, antes dele atacar de novo.
И попутно рассказать вам презабавнейший анекдот?
E vou contar-lhe uma piada muito engraçada.
Значит, он бродит по стране, в поисках брата, попутно помогая людям.
Resolvendo problemas sem arma.
Я возьму билет на следующий же корабль, идущий через червоточину, и я еще попутно извлеку прибыль.
Reservo um lugar na próxima nave que passar pela fenda espacial e ainda lucro com isso. Está bem, Quark.
Если ты сядешь и прослушаешь целиком, попутно читая либретто, и когда мы пойдем в оперу, ты будешь точно знать, что происходит.
Se escutares toda a peça enquanto lês o libretto, quando fores à ópera, sabes exactamente o que se está a passar.
Этот парень просто пытается получить свою свободную прессу, попутно наехав на нас.
Ele quer publicidade gratuita e entala-nos.
Например, ели у нас есть для тебя задание в Австрии, то ты, преуспевающий телепродюсер, отправишься туда сопровождать юную пару, попутно выполняя работу для нас.
Digamos que temos um trabalho para si, na Áustria. Você, produtor de sucesso na TV, acompanha um jovem casal. Enquanto lá está, trata de assuntos da companhia.
Попутно напав сзади на двух часовых, они задушили их и похитили оружие!
Eles dominaram 2 guardas, e roubaram as armas.
Майкл последовал за ним, размышляя попутно, как разрулить вопрос с местом на стройке.
Portanto, foi procurar o George Michael. e também tentar encontrar uma solução para o seu problema de espaço.
Если они верят в то, что тебе не нравятся. они перемещаются в городскую библиотеку, и мы попутно покидаем эту дыру.
Se acreditarem que não gostas deles. eles voltam para a biblioteca municipal e nós ganhamos uma boleia para longe.
Ещё я продолжил работу над своим романом, попутно встречаясь с поклонниками.
Escrevi o meu livro e tirei um tempo para conhecer os meus fãs.
Сивис делал за богов всю работу, чтобы эта деревня поклонялась им, попутно обогащаясь и безмерно увеличивая свое могущество.
O Seevis fazia o trabalho dos deuses ao garantir que a aldeia tivesse todos os motivos para se prostrar, tornando-o num homem muito rico e poderoso.
В основном ты скользишь, стараясь не упасть, и попутно делаешь пару прыжков, верно?
Basicamente é só deslizar, tentar não cair e dar meia dúzia de saltos, certo?

Возможно, вы искали...