пред русский

Перевод пред по-португальски

Как перевести на португальский пред?

пред русский » португальский

presságio na frente de augúrio agouro

Примеры пред по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пред?

Субтитры из фильмов

Спящий И мёртвый - лишь картины. Только дети Пред чёртом намалёванным дрожат.
Os adormecidos e os mortos são como imagens. é o olho da infância que teme um demônio pintado.
Много я видал И страшных, и диковинных вещей. И все они - пустяк пред этой ночью.
Eu já vi terríveis horas e estranhas coisas. mas essa sinistra noite faz tudo parecer insignificante.
Мой страх пред Банко Проник глубоко.
São profundos os nossos temores em relação a Banquo.
Не боюсь я смерти: Ведь не пойдёт пред ратью англичан Бирнамский лес войной на Дунсинан.
Não temerei a morte ou a ruína. pois a floresta de Birnam. não chegou a Dunsinane.
Какой пред нами лес?
Que bosque é esse diante de nós?
Пусть каждый воин срубит сук с деревьев И пред собой несёт.
Que cada soldado. derrube um galho. e leve-o diante de si.
Увы, не осуждаю: вы ведь -люди, а смертный взор пред дьяволом бессилен.
Ah, não os culpo, pois sendo mortais, Seus olhos não podem resistir ao olhar do demônio!
Расскажите, не щадя: всё, что сказал, решусь я подтвердить пред королём, хотя бы Тауэр мне грозил за это.
Contai, contai sem temperança. Serei capaz de o afirmar em presença de El-Rei. Arrisco ser mandado à Torre.
Склоняюсь пред четою королевской.
Um bom dia ao meu Rei e à Rainha.
Вам предложил любовь я, королева, чтоб надо мной пред королём глумились?
O quê, senhora! Ofereci o meu amor para tal, para assim ser ridicularizado nesta presença régia?
Государь, я здесь пред вами.
Aqui, gracioso soberano.
Приветствую, божественный Красс! Получив твой приказ, я тут же поспешил явиться пред твоим лучезарным взором.
Bem Abençoada Alteza, logo que recebi a tua mensagem. corri a encontrar-me na tua distinta presença.
Так позвольте мне предстать пред Высшим Судом.
Uma cidade inteira está em jogo. - Ele venceu o nosso Campeão..
И настоятель церкви является пред ним как источник истины, принять которую он уже не может, хотя и продолжает ею восхищаться.
Um príncipe da igreja detêm para ele uma verdade que não aceita, mas que o fascina.

Возможно, вы искали...