приглядеться русский

Перевод приглядеться по-португальски

Как перевести на португальский приглядеться?

приглядеться русский » португальский

ver olhar observar mirar guardar espionar

Примеры приглядеться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский приглядеться?

Субтитры из фильмов

Мне надо приглядеться к нему.
Quero vê-lo mais perto.
Может, вам стоит приглядеться ко лбу доктора Башира.
Talvez devesse olhar de perto para a testa do Dr. Bashir.
А если приглядеться.
Vamos ver um pouco mais.
Если приглядеться, в правом верхнем углу экрана видны маленькие точки.
Vêem-se pequenos pontos no canto superior direito do ecrã.
Ну, если приглядеться получше, например, в клипе на эту песню, он одет как гангстер, и он все нафиг взрывает, верно?
Se pensares bem, no The Song Remains The Same, por exemplo, ele está vestido de gangster e depois leva um tiro na cabeça, certo?
А если приглядеться, она очень даже ничего.
Um pouco mais ajeitada, pode não ser tão má.
Если приглядеться, то это его палитра, его краски.
Se observarem, esta é a paleta dele, a cor dele.
Если приглядеться, то можно разглядеть множество отметин, оставшихся после встреч с Мэттом.
Se a observares, podes ver um histórico confiável das reuniões no escritório do Matt.
А если хорошенько приглядеться можно.
E se olhar bem de perto, quase dá.
Приходится проводить кое-какие изыскания - приглядеться к конкурентам, изучить деловую обстановку.
Temos de investigar a concorrência, o tipo de negócios.
А на случай, если кто-то дотошный решит приглядеться повнимательней, соляная кислота и напильник - отличный способ удалить родные номера агрегатов.
E no caso de alguém decidir verificar mais a fundo, um pouco de ácido clorídrico e uma lima farão com que o número gravado no próprio chassis seja impossível de ler.
А, понятно. с первого взгляда ему цены нет, но если приглядеться - ничего особенного.
Tinha muito valor, sim. à primeira vista parecia que sim, mas se vires a pedra de perto é lisa, de baixo quilate.
Но, думаю, можно приглядеться повнимательней.
Mesmo assim, penso que devíamos ver uma segunda vez.
Да тебе и не нужно, если приглядеться поближе.
Não precisas, basta observares de perto.

Возможно, вы искали...