приложить русский

Перевод приложить по-португальски

Как перевести на португальский приложить?

приложить русский » португальский

juntar aumentar ajuntar acrescentar

Примеры приложить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский приложить?

Простые фразы

Она не могла ума приложить, что ей делать.
Ela não tinha nenhuma ideia do que fazer.

Субтитры из фильмов

Но намерен приложить все усилия, чтобы их устроить.
Mas vou dar o meu melhor para a provocar.
Может быть, приложить к голове холодное, а я приготовлю кофе?
Talvez possa pôr-lhe água fria na cabeça e fazer café.
Приложить послужной список Финни к протоколу допроса. Записано.
Folha de serviço do Tenente Finney a ser anexada a esta investigação.
Вы должны приложить усилия, капитан, это слишком легко.
Esforce-se mais. Isto é demasiado fácil!
У тебя лед есть, чтобы приложить?
Tens alguma coisa para isto? - Sim, tenho.
Твоя мать хотела приложить тебя к груди, но ты была такая слабая и хрупкая.
A tua mãe queria dar-te de mamar, mas estava tão pálida e delicada.
По модели Кассена, если на Европе изначально была жидкость, то она может остаться жидкой, если приложить достаточно энергии.
Segundo o modelo de P.M. Cassen para Europa, um líquido, continuará líquido se Ihe aplicarmos energia suficiente.
Листок клевера из четырех лепестков, свежий, сорвите его в поле. вы должны приложить его к телуЛепрекона. пусть он дотронется до него,.и тогда вы сможете его убить.
Com um trevo de 4 folhas que encontrarás. ao lado do poço. Se lhe tocares com o trevo então poderás matá-lo.
Еще можно замечательно припарковаться в этом городе, если приложить усилия.
Ainda podes conseguir um bom lugar nesta cidade, se te aplicares.
Скажите ему, что если он хочет снова увидеть заложников, ему придется приложить больше усилий.
Diga-lhe que, se quiser voltar a ver os reféns, vai ter de fazer muito mais.
Значит, существо, которое видела медсестра Тагана, могло приложить к этому руку.
Essa entidade que a enfermeira Tagana viu pode ter sido responsável.
А доказательством тому служат те невероятные усилия, которые мы готовы приложить, дабы вернуть ее, когда она у нас отнята.
A prova são os extremos a que o homem se dispõe a ir para recuperá-la.
Может, приложить лёд.
Talvez devesses colocar gelo em cima.
Приложить все усилия для создания комфорта.
Deixe-os confortáveis.

Из журналистики

Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
E os grandes esforços devem ser feitos nos países afectados pelos conflitos, de modo a promoverem a reconciliação e a evitarem o ressurgimento da violência.
Мир сталкивается со многими трудноразрешимыми проблемами; продовольственные потери являются одной из таких проблем, и все мы можем уже сейчас приложить усилия для ее решения.
O mundo enfrenta muitos problemas aparentemente intratáveis; o desperdício de alimentos é um problema que agora todos nós podemos fazer alguma coisa para resolver.

Возможно, вы искали...