продукт русский

Перевод продукт по-португальски

Как перевести на португальский продукт?

продукт русский » португальский

produto produção objecto posto à venda mercadoria fazenda bens artigo artefato artefacto

Примеры продукт по-португальски в примерах

Как перевести на португальский продукт?

Простые фразы

Женщина есть опьяняющий продукт, который до сих пор ещё не догадались обложить акцизным сбором.
A mulher é um produto inebriante, sobre o qual até agora não se cogitou cobrar imposto de consumo.

Субтитры из фильмов

Вы всего лишь продукт обреченной культуры.
Mas é um produto infeliz de uma cultura condenada.
Что эта история - продукт её собственного страха. Её разгоряченного воображения.
A história é produto do medo e da sua imaginação excessiva.
Деньги - это побочный продукт.
É um subproduto.
Неблагополучная семья, продукт окружающей среды.
Este rapaz é o produto de um lar desfeito e de um bairro degradado.
Ваше судно, очевидно, продукт примитивной и дикой цивилизации, проигнорировав предупреждающий буй и уничтожив его, продемонстрировало, что ваши намерения не являются мирными.
A sua nave, claramente um produto de uma civilização primitiva e selvagem, ignorou a nossa bóia de advertência e, ao destruí-la, demonstrou que as suas intenções não são pacíficas.
Потому что я не продукт генетического эксперимента?
Por não ser um produto da genética controlada?
Вы продукт нашей любви, а отплатили нам убийствами.
Eras o produto do nosso amor e pagaste-nos com o homicídio.
Качественный продукт.
É um produto de qualidade.
Продукт сегодняшнего ядерного синтеза станет топливом, чтобы питать Солнце в конце его жизни, в стадии красного гиганта.
As cinzas da fusão nuclear actual irão tornar-se o combustível, que manterá o Sol até perto do fim da sua vida, no seu estágio de gigante vermelha.
Наши аппараты - продукт науки - уже вышли за пределы орбиты Сатурна.
As nossas máquinas, produtos da Ciência, estão agora para além da órbita de Saturno.
Продукт генной инженерии 20-ого века.
Um produto da engenharia genética dos finais do século XX.
Как ты можешь быть занят маркетингом, продажей, когда я тебе не дал продукт?
Como podes andar ocupado. se não te dei ainda o produto?
Знаешь, мы изготавливаем продукт, а потом пытаемся вывести его на рынок.
Fazemos um produto e depois tentamos vendê-Io.
Хорошо. Продукт стал популярен.
Os nossos novos produtos para casa estão a vender bem.

Из журналистики

Если вы хотите встречаться с правительствами на их территории, то вы должны представить продукт, который, с точки зрения глубины и точности его исследования и стиля представления, наиболее адаптирован для них и пользуется спросом.
Se quiser ir ao encontro dos governos, na sua terra natal, tem de fornecer um produto a que, em termos de intensidade e de precisão da sua investigação e de estilo da sua apresentação, os melhores já estejam habituados e exijam.
Если обширный класс населения не может позволить себе производимый продукт питания, степень его урожайности не имеет значения.
Se uma vasta área da população não conseguir comprar os alimentos que são produzidos, a quantidade da produtividade é irrelevante.
Как и кому следует отдать признание за конечный продукт?
De que forma devem ser atribuídos os créditos relativos ao produto final, e a quem?
Это продукт коллективного разума человечества, культивированный в течение очень многих лет для благополучия всех.
É o produto da sabedoria colectiva da humanidade, cultivada ao longo de grandiosos muitos anos para o bem-estar de todos.
В Гане новый растворимый продукт из кукурузы, обогащенный витаминами и минералами, является первым в своем роде на рынке благодаря своей доступности и естественной интеграции с грудным вскармливанием.
No Gana há um novo produto instantâneo à base de milho, enriquecido com vitaminas e minerais, que é o primeiro do seu género no mercado, devido à sua acessibilidade de preço e integração natural com a amamentação.
Так как его кредиты или гарантии идут в комплекте с опытом и знанием, Всемирный банк, по-прежнему, имеет жизнеспособный продукт.
Uma vez que seus empréstimos ou garantias vêm junto com expertise e consultoria, o Banco Mundial ainda é um produto viável.

Возможно, вы искали...