продукт русский

Перевод продукт по-испански

Как перевести на испанский продукт?

Примеры продукт по-испански в примерах

Как перевести на испанский продукт?

Простые фразы

Данный пищевой продукт не содержит консервантов.
Este alimento no contiene conservantes.
Этот продукт произведён в Италии.
Este producto es hecho en Italia.
Они уже не продают этот продукт.
Ellas ya no venden el producto.
Данный продукт крайне легко воспламеняется. Держать подальше от огня.
Este producto es altamente inflamable. Mantener lejos del fuego.
Продукт с таким кодом уже существует.
Ya existe un producto con ese código.
Утверждают, что этот продукт для ухода за кожей может сглаживать морщины.
Afirman que este producto para el cuidado de la piel puede quitar las arrugas.
Продукт прилично стоит.
El producto cuesta bastante.
Хлеб - самый простой и древний продукт питания в мире.
El pan es el alimento más simple y antiguo del mundo.
Это импортный продукт.
Es un producto importado.
Это продукт на экспорт.
Es un producto para exportación.
Это экспортный продукт.
Es un producto para exportación.
Этот продукт токсичен.
Ese producto es tóxico.
Этот продукт вредный.
Aquel producto es nocivo.
Это инновационный продукт.
Es un producto novedoso.

Субтитры из фильмов

Вы всего лишь продукт обреченной культуры.
Pero es el producto desafortunado de una cultura condenada.
Что эта история - продукт её собственного страха. Её разгоряченного воображения.
La historia es producto de su miedo, de su imaginación sobrecargada.
Двадцатилетний продукт.
Tiene veinte años.
Деньги - это побочный продукт.
Es secundario.
Очень питательный продукт.
Lo que necesitan estos niños es pasarlo mal.
Неблагополучная семья, продукт окружающей среды.
Digamos que este chico es el producto de un hogar destrozado en un barrio pobre.
Хотя возможно, моя нехватка удивления. только продукт этого города, этого мира.
Quizás esto de no extrañarse de nada sea una actitud muy propia de esta ciudad, de este ambiente.
Все это - лишь продукт вашего воображения.
Todo esto es producto de su imaginación.
Это все продукт вашего воображения.
Todo esto es producto de su imaginación.
Мы дадим пшеницу, продукт нашей земли.
Os enviaremos esclavos para construir un nuevo trirreme.
Ваше судно, очевидно, продукт примитивной и дикой цивилизации, проигнорировав предупреждающий буй и уничтожив его, продемонстрировало, что ваши намерения не являются мирными.
Su nave, obviamente producto de una civilización primitiva y salvaje ignoró nuestra boya y la destruyó demostrando que sus intenciones no son pacíficas.
Продукт теории вероятностей.
Es el producto de la ganancia por la probabilidad.
Вы продукт нашей любви, а отплатили нам убийствами.
Eran el producto de nuestro amor y nos correspondieron con asesinatos.
Этот продукт еще очень новый и дал оптимальные результаты в Америке.
Este producto es muy nuevo y ha dado optimos resultados en América.

Из журналистики

Когда я впервые посетил Южную Корею приблизительно в то же время, валовой внутренний продукт на душу населения в этой стране был ниже, чем в Нигерии.
Cuando visité Corea del Sur por primera ocasión, en esa misma época, su PIB per cápita era más bajo que el de Nigeria.
Черная сажа в основном представляет собой копоть от выбросов дизельных двигателей и - в развивающихся странах - продукт сжигания органических веществ, используемых для приготовления пищи и обогрева.
El carbono negro es, esencialmente, el hollín producido por las emisiones de gasóleo y -en los países en desarrollo- por la quema de materia orgánica para cocinar los alimentos y calentarse.
Компания, которая разрабатывает продукт, будет зарабатывать долю премиальных денег, основанную на доле в улучшении здоровья, достигнутом за счет всех продуктов, конкурирующих за имеющиеся средства.
Una compañía que desarrolla un producto ganaría un porcentaje del dinero de recompensa en base a su participación en las mejoras sanitarias que se lograron a través de todos los productos que compiten por los fondos disponibles.
В Швеции широко используется снюс, бездымный табачный продукт с низкой концентрацией канцерогенных нитрозаминов, что способствовало резкому уменьшению случаев рака легких в стране - до самого низкого уровня в мире.
En Suecia, el uso extendido del snus (un derivado del tabaco que no se fuma, con menos concentración de nitrosaminas cancerígenas) contribuyó a reducir la incidencia de cáncer de pulmón a uno de los niveles más bajos del mundo.
В январе группа ученых, включавшая и меня, отправила письмо в Еврокомиссию, умоляя ЕС ввести такое регулирование, которое было бы основано на фактах. Оно позволило бы пользователям определять, какой именно продукт им нужен и какие дозы им подходят.
En enero, un grupo de científicos del que formé parte envió una carta a la Comisión Europea, implorando la adopción de reglas racionales que permitan a los usuarios de vaporizadores identificar el producto y la dosis más adecuada para cada uno.
Революция сланцевого газа, повсеместно воспринимаемая как американский продукт, помогла снизить цены на энергоресурсы и устранила зависимость Америки от импортной нефти.
La revolución del fracking, que en gran medida se considera nacida en Estados Unidos, ayudó a bajar los precios de los combustibles y liberó al país de la dependencia del petróleo extranjero.
Трансформация европейского представления об Израиле с тех пор - это, прежде всего, продукт времени и формата, усиленный влиянием представлений в нашу глобальную эпоху.
La transformación de la imagen de Israel en Europa desde entonces es sobre todo un producto del tiempo y el tamaño, aumentado por el poder de las imágenes en nuestra era global.
Секьюритизация избежала подобных затрат и успешно позиционировала новый продукт, привлекая агентства по оценке кредитных рисков, которые решили получить прибыль из неопытности инвесторов и недостатка информации.
La titulización evitaba esos costos y colocaba el nuevo producto ventajosamente, con la complicidad de las agencias de calificación, que podían aprovecharse de la inexperiencia y la falta de información de los inversores.
Как бывший министр финансов, заместитель премьер-министра и продукт стихийного общественного движения, премьер-министр Кан получил наиболее подходящую для себя должность, в особенности учитывая слухи о том, что Озава намеревается свергнуть его осенью.
Como antiguo ministro de Hacienda, primer ministro adjunto y producto de un movimiento de la base de la sociedad civil, el Primer Ministro Kan no lo tiene nada fácil, sobre todo porque se rumorea que Ozawa pretende derribarlo en el otoño.
В поисках более сбалансированного общества, которое сочетает в себе экономическое процветание, социальную сплоченность и устойчивость окружающей среды, Бутан скорее проповедует валовое национальное счастье, а не валовой национальный продукт.
En busca de una sociedad más equilibrada que combina prosperidad económica, cohesión social y sostenibilidad ambiental, Bután se ha hecho famoso por buscar el aumento de la Felicidad Bruta Interna en vez del Producto Bruto Interno.
В будущем системы управления клиент-сервис и системы управления транзакциями будут получать комментарии от клиентов более часто, что позволит создавать продукт в интерактивном режиме.
En el futuro, los sistemas de servicios a clientes y de gestión de transacciones recibirán más información de los usuarios con mayor frecuencia, así el diseño de los productos será más interactivo.
Давайте посмотрим правде в глаза: сегодняшняя проблемная ситуация в Греции вряд ли продукт собственного производства.
Seamos realistas: el embrollo en el que se encuentra Grecia hoy no es toda responsabilidad suya.
Необоснованно пристальное внимание со стороны регулирующих органов неизбежно клеймит любой продукт и технологию.
Una atención no provocada de los reguladores inevitablemente estigmatiza cualquier producto o tecnología.
Если обширный класс населения не может позволить себе производимый продукт питания, степень его урожайности не имеет значения.
Si una franja amplia de la población no puede tener acceso a la comida que se produce, el volumen del rendimiento es irrelevante.

Возможно, вы искали...