равенство русский

Перевод равенство по-португальски

Как перевести на португальский равенство?

равенство русский » португальский

igualdade paridade

Примеры равенство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский равенство?

Субтитры из фильмов

У нас по-прежнему равенство.
Bem, ainda temos um empate a seis.
Он перешагнёт сам себя и настанет истинное равенство для всех.
Poderá atingir outro estádio e evoluir equitativamente.
Все те мелочи, которые вы и я понимаем и ожидаем от жизни. Такие, как равенство, милосердие, правосудие.
Todas as coisas que a senhora e eu entendemos e esperamos da vida, tal como a igualdade, a bondade e a justiça.
Быть полицейским - значит верить в закон и защищать его беспристрастно. Мы чтим равенство людей перед ним и уважаем достоинство каждого в отдельности.
Ser polícia significa acreditar na lei e fazê-la cumprir imparcialmente, respeitando a igualdade de todos os homens e a dignidade e o valor de cada ser humano.
Однако, само их равенство сводит на нет их мощь.
E, contudo, a sua própria igualdade nega o seu poder.
Во Франции я узнал другие слова. Свобода, равенство.
Os franceses ensinaram-me a liberdade e a igualdade.
Где же тут равенство?
Onde está a igualdade?
Это равенство.
Amor é uma equação.
Всё это равенство. На самом деле не всё так просто.
Toda essa história de igualdade.
Я понимаю, у нас равенство,.но теперь мою спину прикрывают двое негров. Моя жизнь иногда зависит от них.
Claro, agora é tudo igual, mas eu tenho dois tipos a apoiar-me, responsáveis pela minha vida, que não são tão bons como os outros.
Равенство. Мне плевать на равенство.
A igualdade republicana é um absurdo completo!
Равенство. Мне плевать на равенство.
A igualdade republicana é um absurdo completo!
Сила, равенство.
Poder e igualdade.
Всеобщее равенство?
Justiça, para todos?

Из журналистики

Мы можем уменьшить детские лишения и обеспечить большее равенство возможностей, заложив тем самым основу для более справедливого и процветающего будущего - того, которое отражает наши собственные общепризнанные ценности.
Podemos reduzir a privação infantil e aumentar a igualdade de oportunidades, criando assim os alicerces para um futuro mais justo e próspero - um que reflicta os nossos próprios valores confessos.
Идет ли речь об экономике, финансах, изменении климата или политике, руководящим принципом должны быть равенство и справедливость для всех.
Quer se trate de economia, finanças, mudança climática, ou política, o princípio orientador deve ser a igualdade e a justiça para todos.
Участвующие лица должны помнить, что инклюзивное устойчивое развитие может быть реализовано только тогда, когда все права человека - включая равенство мужчин и женщин - защищены, уважаемы и выполнены.
Seria sensato dos participantes lembrar-se de que o desenvolvimento sustentável inclusivo só pode ser alcançado quando todos os direitos humanos - incluindo a igualdade de gênero - são protegidos, respeitados e cumpridos.
Равенство женщин с мужчинами при найме на работу предоставляет компаниям более широкий выбор талантов, что потенциально способно привести к увеличению креативности, новаторства и производительности.
Os empregos das mulheres em pé de igualdade com os empregos dos homens oferecem às empresas um leque mais vasto de talentos, aumentando potencialmente a criatividade, a inovação e a produtividade.
Однако сосредоточенность на здоровье одного из полов подрывает гендерное равенство и не попадает в прицел глобальных инициатив в области глобального здравоохранения, которая служит - или должна служить - улучшению здоровья каждого человека.
Mas realçar a saúde de um género mina a igualdade de género e afasta-se do objectivo das iniciativas globais para a saúde, que é - ou deveria ser - a melhoria dos resultados de saúde para todos.
Подобная четкая экономическая связь поможет мотивировать местных политиков к принятию решительных мер, а также поможет укрепить общественную поддержку политиков, обеспечивающих гендерное равенство.
Um elo económico claro deste tipo ajudaria a motivar os legisladores locais para empreender acções vigorosas, ao mesmo tempo que ajudariam a impulsionar o apoio do público para a promoção da igualdade de género.
В глобальной дискуссии о работе, семье и обещании обеспечить равенство полов ни одно общество не является исключением.
No debate mundial sobre trabalho, família e promessa de igualdade de género, nenhuma sociedade está isenta.

Возможно, вы искали...