рост русский

Перевод рост по-португальски

Как перевести на португальский рост?

рост русский » португальский

aumento crescimento altura acréscimo proliferação progresso germinação estatura

Примеры рост по-португальски в примерах

Как перевести на португальский рост?

Простые фразы

Его рост - пять футов.
Ele tem cinco pés de altura.
У моего брата средний рост.
Meu irmão é de altura média.
Рядом с процессом постепенного развития идей гуманных наблюдается и постепенный рост идей иного рода.
Paralelamente ao processo de evolução gradual de ideias humanitárias, observa-se também o desenvolvimento gradual de outro tipo de ideias.
Рост зарплат не поспевает за инфляцией.
O aumento dos salários não acompanha o ritmo da inflação.
У Тома такой же рост, как и у меня?
O Tom é tão alto quanto eu?

Субтитры из фильмов

Это самый большой рост капитала. со времен Софи Такер.
Nunca vi nada como isso depois de Sophie Tucker.
Я бы сказал, что его рост был 5 футов 11 дюймов, как считаете, док?
Acho que devia medir cerca de 1,80 m, não acha, Doutor?
Ему примерно 20 лет, рост 1,76 м, одет в серое пальто. Он работает на человека по имени Каспер Гатмэн.
Trabalha para um homem chamado Kasper Gutman.
Я давала тебе шанс на личностный рост.
Fiz de tudo para fazer de ti alguém.
Он просит в полный рост.
Tamanho real. - Ele insiste. - Quem é ele?
Знаю, что есть рост на 35 процентов в год, что довольно неплохо.
Ora, é um talho muito bom.
Хороший рост для парня.
É uma altura agradável para um companheiro ter.
Я сказала: вес мой - 119 фунтов (54 кг.), зубов вставных нет, рост - 17 ладоней.
Disse que eu pesava 119 libras, tinha os dentes todos. e tinha 17 palmos de altura.
Рост мальчика - пять футов, семь дюймов.
O rapaz tinha 1,70 m de altura.
Если бы ты постигла мой истинный рост, я бы тебе показался карликом.
Se conseguisses ver a minha verdadeira altura descobririas que não sou maior do que isso.
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Ficou caracterizado. por um aumento na aplicação da pena de morte.
Рост около 5 футов 7 дюймов, темные волосы, одета в светлый бежевый плащ.
Tem aí 1,70 m., cabelo preto, com um casaco creme.
Рост примерно метр восемьдесят.
Diria que mede 1,85 m.
Рост - примерно 195, за 40.
Com cerca de 1,90 m, 40 e poucos anos.

Из журналистики

Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Além disso, a promoção do aprofundamento e da inclusão financeira aceleraria o crescimento do sector privado, criando mais oportunidades.
Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос: как совместить усиленные меры по снижению выбросов парниковых газов и интенсивный экономический рост?
Isto coloca um novo debate no centro das atenções: como reconciliar o reforço do combate à redução de emissões de gases com efeitos de estufa com um crescimento económico forte.
Итак, хотя некоторые неудачи государства всеобщего благосостояния могут помочь объяснить сохранение неравенства в области состояния здоровья, надо искать другие факты, которые помогут понять - и направить в другую сторону - его рост.
Assim, embora a persistência das desigualdades a nível de saúde possa, em parte, ser justificada por um fracasso parcial do Estado-providência, devemos focar a atenção em outros factores para compreender, e inverter, o aumento dessas desigualdades.
Поэтому нам нужно обеспечить рост военных усилий для того, чтобы добиться значительных и более безопасных анклавов, которые могли бы лучше защищать мирных граждан и бороться с Исламским Государством.
É por isso que é preciso um esforço militar acrescido, para permitir a constituição de enclaves maiores e mais seguros, que possam proteger melhor os civis e levar a luta para o Estado Islâmico.
В течение 2000-х гг. стремительный экономический рост на развивающихся рынках привёл к резкому росту делового и потребительского спроса на многие услуги, в которых американские транснациональные корпорации являются высоко конкурентоспособными.
Durante a década de 2000, o rápido crescimento dos mercados emergentes impulsionou a actividade comercial e a procura de consumidores por muitos serviços onde as multinacionais dos EUA são fortemente competitivas.
В то же время, рост их продаж за рубежом привёл к резкому росту их занятости в США в таких отраслях, как реклама, дизайн, исследования и разработки, а также менеджмент.
Ao mesmo tempo, as suas vendas crescentes no exterior impulsionaram o seu emprego nos EUA em actividades como a publicidade, o design, Iampamp;D, e gestão.
Вначале эти субсидии были управляемы, и был получен значительный рост производства продуктов питания в таких штатах, как Пенджаб, Хариана, Раджастхан, Гуджарат и Махараштра.
As subvenções revelaram-se viáveis a princípio, e atingiram o seu objectivo de aumentar a produção de bens alimentares em estados como o Punjab, Haryana, Rajasthan, Gujarat e Maharashtra.
Беспрестанный рост субсидий на электроэнергию отражается на энергетике, и очень трудно разработать эффективные меры, препятствующие излишней откачке водных ресурсов.
Com o aumento incessante das subvenções à electricidade, que estão a esmagar o sector da energia, é difícil conceber políticas capazes de travar eficazmente o bombeamento excessivo.
Учитывая что итальянцы склонны голосовать скорее против, чем за, недоверие к Демократической партии превратилось в рост поддержки коалиции Берлускони.
Uma vez que a tendência dos italianos é votar contra as questões, e não a favor, a desconfiança relativamente ao PD traduziu-se no aumento do apoio à coligação de Berlusconi.
Урбанизация Китая, несомненно, поддерживает впечатляющий рост страны и быстрое экономическое преобразование.
A urbanização da China apoiou inquestionavelmente o impressionante crescimento e a rápida transformação económica do país.
Земельная реформа также будет способствовать распространению богатства, поскольку более сильные права собственности стимулируют рост цен на землю в сельских районах.
A reforma fundiária também ajudaria a distribuir riqueza, porque os direitos de propriedade mais fortes impulsionariam os preços dos terrenos agrícolas.
Также, рост миграции будет означать больший спрос на эти услуги.
E uma maior migração significaria maior procura destes serviços.
Причины для этого не изменились: рост спроса на энергоносители, наряду с озабоченностью по поводу изменения климата, волатильные цены на ископаемые виды топлива, а также безопасность поставок энергоносителей.
As razões deste facto não se alteraram: a procura crescente de energia, em paralelo com as preocupações sobre as alterações climáticas, os preços voláteis dos combustíveis fósseis e a segurança do fornecimento energético.
Между тем, прямое налогообложение юридических и физических лиц имеет тенденцию к снижению - несмотря на спорность утверждений о том, что снижение прямого налогообложения обеспечивает инвестиции и экономический рост.
Entretanto, a tributação directa das pessoas colectivas e singulares tende a diminuir, apesar da pretensão discutível de que uma tributação directa mais reduzida garante o investimento e o crescimento.

Возможно, вы искали...