progresso португальский

прогресс

Значение progresso значение

Что в португальском языке означает progresso?

progresso

desenvolvimento, especialmente social e tecnológico, da civilização prosperidade movimento para frente desenvolvimento gradual de um ser ou de uma atividade adiantamento

Progresso

município brasileiro do estado do Rio Grande do Sul

Перевод progresso перевод

Как перевести с португальского progresso?

Примеры progresso примеры

Как в португальском употребляется progresso?

Простые фразы

Trabalho o dia todo mas não faço progresso.
Я работаю весь день, но прогресса нет.
Ele tem tido ultimamente um grande progresso em inglês.
В последнее время он достиг значительного прогресса в английском.
Se o senhor não escraviza ninguém, se não é uma sobrecarga para ninguém, que outro progresso lhe é necessário?
Если вы никого не порабощаете, никому не в тягость, то какого вам нужно ещё прогресса?

Субтитры из фильмов

É o progresso! Chama progresso a isso?
Ты называешь это прогрессом?
É o progresso! Chama progresso a isso?
Ты называешь это прогрессом?
Essas ideias detêm o progresso.
Ни одна нация не достигнет прогресса с такими идеями.
A degraça que passamos é devida à avareza. ao rancor de quem teme o progresso humano.
Наши сегодняшние страдания из-за алчности и злобы тех, кто боится прогресса человечества.
Lutemos por um mundo de razão. onde a ciência e o progresso nos levem à felicidade.
Бороться за мирную жизнь, где наука и прогресс поведут к счастью для каждого!
Talvez não sejamos mesmo feitos à imagem do Criador mas, Stella, minha irmã houve progresso desde então.
Может, нас сотворили и не похожими на образ божий, но Стелла, мы долго шли по пути прогресса.
Agora nada, mas não é exactamente o que se possa chamar progresso.
Теперь ничего. Но вряд ли это назовёшь прогрессом.
Juventude e progresso.
Молодёжь и прогресс.
O Sr. Tyson é dono da cana-de-açúcar, tu tens a fórmula dos plásticos, e eu sou oferecido em sacrifício no altar do progresso industrial!
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса! Я прав?
Pode fazer-nos uma declaração positiva sobre o vosso progresso até agora?
Можете ли вы рассказать нам, к каким заключениям на данном этапе вы пришли, доктор?
E isto mostra o progresso real.
А реальный прогресс достиг уровня, показанного здесь.
A Agramonte proletária por sua vez marchava gloriosamente pelo caminho do progresso.
Пролетарии Агромонто в это время двигались по пути прогресса.
Um progresso um pouco lento, talvez.
Правда, прогресс этот довольно медленный.
Eh, isso era nada menos que um progresso decisivo!
Это уже был решительный прогресс!

Из журналистики

O progresso nestas áreas ajudaria os governos a canalizar os seus gastos, de um modo mais eficaz, para aqueles que deles mais beneficiariam.
Успехи в этих областях помогут правительствам направлять свои расходы более эффективно в те сферы, которым они принесут максимальную пользу.
Embora possa ser tentador ignorar governo e esperar por uma solução tecnológica fácil, o progresso credível e sustentável será difícil sem o envolvimento do sector público.
Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен.
O progresso do atendimento das prioridades nacionais, como a consolidação da paz, a ampliação do acesso à justiça ou o aumento da segurança, é monitorizado localmente.
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне.
Em última análise, o nosso progresso depende da determinação de todos em transformar a vida dos 1,5 mil milhões de pessoas cujas vidas são marcadas pela violência, pelo conflito e pela insegurança.
В конечном счете, наш прогресс зависит от готовности каждого изменить жизнь 1,5 миллиардов человек, чья жизнь омрачена насилием, конфликтами и нестабильностью.
As medidas devem ir além das necessidades sociais, a nível global, para reforçar o progresso nos sectores produtivos de criação de emprego e nos sectores geradores de rendimento.
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
Aumentar a cobertura global da imunização permitirá um mais rápido progresso no sentido dos ODM e gerará ímpeto para estabelecer uma bem-sucedida agenda de desenvolvimento pós-2015.
Повышение глобального охвата иммунизацией ускорит прогресс в достижении ЦРТ и даст импульс к разработке успешной программы развития 2015 года.
Durante os próximos 1.000 dias e posteriormente, o nosso progresso será medido por aquilo que fizemos para melhorar as vidas dos membros mais pobres e mais vulneráveis da família humana.
В течение следующей 1000 дней и за пределами этого срока наш прогресс будет измеряться тем, что мы сделали, чтобы улучшить жизнь беднейших и наиболее уязвимых членов человеческого рода.
Em vez de continuarem a aderir às políticas que prejudicam mais do que beneficiam, os governantes deveriam pensar numa nova abordagem - uma que realmente contribua para o progresso social e económico dos seus países.
Вместо того чтобы продолжать придерживаться политики, приносящей больше вреда, чем пользы, политики должны рассмотреть новый подход - подход, который действительно способствует социальному и экономическому прогрессу их стран.
Como agricultoras, mães, educadoras, e agentes da inovação, as mulheres fornecem uma ligação crítica entre a produção de alimentos, o seu consumo, e o progresso futuro da segurança alimentar.
Как фермеры, матери, воспитатели и новаторы, женщины являются важнейшим связующим звеном между производством продовольствия, его потреблением и будущим укреплением продовольственной безопасности.
Tendo em conta a persistência da fragilidade política e social, a fragilidade da economia e os graves constrangimentos da situação das finanças públicas, o progresso contínuo no Haiti está longe de ser certo.
Учитывая хрупкое и неустойчивое политическое и социальное положение дел, слабую экономику и крайнее ограничение в финансах, дальнейший прогресс Гаити остается далеко от уверенного.
Infelizmente, o progresso estagnou desde então devido à forte aversão ao risco dos reguladores.
К сожалению, прогресс застопорился от того, что регуляторам не захотелось брать на себя дополнительные риски.
De facto, verificou-se um progresso significativo neste domínio ao longo da última década, em grande parte resultante da assistência financeira por parte de países ricos.
Надо отметить, что за последнее десятилетие на этом фронте был достигнут значительный прогресс, большая часть которого финансировалась при помощи богатых стран.
Se associar o acesso Chinês aos mercados ao progresso na resolução de disputas políticas, territoriais, e relativas à água, a Índia pode evitar que a China melhore ainda mais a sua posição.
Привязав доступ Китая на рынок к прогрессу в урегулировании политических, территориальных и водных споров, Индия может помешать Китаю в укреплении своего влияния.
A segunda opção passa por lançar um ataque militar preventivo, com o objectivo de destruir partes críticas do programa iraniano e atrasar o seu progresso por um período de cerca de dois anos ou mais.
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более.

Возможно, вы искали...