стимулировать русский

Перевод стимулировать по-португальски

Как перевести на португальский стимулировать?

стимулировать русский » португальский

provocar propulsar motivar montivar estimular anunciar

Примеры стимулировать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский стимулировать?

Субтитры из фильмов

Их нервная система. В бессознательном состоянии должна быть автономная активность. А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
O sistema nervoso deles. inconscientes como estão agora, devia estar apenas em atividade automática de rotina, mas estou a captar uma leitura altíssima, como se mesmo inconscientes, estivessem a ser violentamente estimulados.
М-р Гардинер, вы согласны с Беном или считаете, что можно стимулировать рост, применяя временные меры?
Concorda com o Ben ou acha que podemos estimular o crescimento, através. de incentivos temporários?
На всякий случай, если ты не захочешь говорить. я буду тебя стимулировать, вколачивая эту холодную сталь. в твою малоберцовую кость.
Caso não queiras fazer o que te mandam. Eu posso sempre incentivar-te martelando este aço frio. na tua fíbula.
Они разработаны с целью улавливать электрические импульсы Вашего мозга и стимулировать соответствующие мышцы.
Recolhem os impulsos elétricos de seu cérebro e estimulam os músculos correspondentes.
Вы должны стимулировать точку нервного узла вот так.
Averiguou a causa?
Ну, нам пришлось стимулировать выделение эстрогена и прогестерона у Киры и ввести большие дозы тесокина, чтобы ребенок смог перерабатывать баджорские питательные вещества.
Tive de estimular a produção de estrogénio e de progesterona da Kira e administrar doses elevadas de tesokine para o bebé metabolizar os nutrientes bajorianos.
Важно, что это может стимулировать дальнейшие ставки.
O importante é que isto pode estimular mais ofertas.
Это могло бы стимулировать мой мыслительный процесс.
Pode ajudar a estimular o meu raciocínio.
Я знаю, как стимулировать их, чтобы ты чувствовал себя спокойным.
Sei como os estimular para te sentires tranquilo.
Мои данные указывают, что эти имплантаты должны стимулировать выделение ацетилхолина в гипоталамусе.
Minhas leituras indicam que esses implantes são desenhados para estimular a produção de acetilcolina no hipotálamo.
Кое-что мне непонятно. Этим лекарством можно стимулировать превращение в любое время месяца?
Deixa me ver se estou completamente esclarecido com esta droga, tu consegues a transformação a qualquer altura do mês?
И небольшой беспорядок может стимулировать воображение.
E um pouco de desorganização. pode encorajar a imaginação.
Мне нужно стимулировать рост синапсов в ее зрительном бугре. А это значит, мне надо манипулировать протеинами нервов на субатомном уровне.
Tenho de estimular o crescimento de novas sinapses no tálamo, o que significa que tenho de manipular proteínas neurais, a nível subatómico.
Я готов стимулировать первичные нервные пути.
Estou pronto para estimular as vias nervosas primarias.

Из журналистики

Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
Isto aumentaria a eficácia dos serviços governamentais, ao mesmo tempo que ajudaria a catalisar apoios suplementares ao desenvolvimento provenientes de doadores tradicionais e a mobilizar recursos do sector privado.
Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.
O Painel deve ver os esforços da Libéria para garantir a paz, manter a estabilidade e iniciar a transformação económica e social, como um modelo bem-sucedido de transição pós-conflito.
Однако, если страны разумно вложат капитал на переход к низкоуглеродистой экономике, то они будут стимулировать инновации и обеспечат себе десятилетия устойчивого роста экономики.
No entanto, se os países investirem sabiamente na transição para uma economia hipocarbónica, estarão a fomentar a inovação e a gerar décadas de crescimento sustentável.
Экономические политики со всего мира ищут способы, чтобы стимулировать экономический рост, и большинство их списков начинаются с инвестициями в инфраструктуру.
Os responsáveis pela política económica em todo o mundo procuram formas de impulsionar o crescimento, sendo que o investimento em infra-estruturas ocupa o topo da maioria das listas.
Все попытки стимулировать создание рабочих мест или рост экономики с помощью лёгких денег приведут лишь к росту цену, компенсируя любое влияние данной политики на безработицу.
Todos os esforços para estimular a criação de emprego ou o crescimento económico com dinheiro fácil, apenas irão impulsionar o crescimento dos preços, contrabalançando qualquer efeito sobre o desemprego.
В Берлине на встрече, которая состоится 15 мая, Меркель и Олланд обсудят главный вопрос - как стимулировать экономический рост без увеличения государственного долга.
Merkel e Hollande discutirão a questão central - como fomentar o crescimento económico sem aumentar a dívida pública - a 15 de Maio em Berlim.
В дополнение к подчеркиванию масштабов этой проблемы, обзор стремится найти способы снизить резистентность и стимулировать производство новых антибиотиков, чтобы компенсировать потерю тех, которые уже неэффективны или вскоре станут таковыми.
Além de salientar a dimensão do problema, o estudo está a tentar encontrar formas de reduzir a resistência aos medicamentos e incentivar a produção de novos antibióticos para compensar a perda daqueles que são ineficazes ou que o serão no futuro.
Мир нуждается в хорошо разработанной и далеко идущей стратегии для того, чтобы стимулировать индустриализацию, по образцу программы восстановления Европы - американской инициативы, которая позволила Европе восстановиться после Второй мировой войны.
O mundo precisa de uma estratégia bem projetada e de grande alcance para estimular a industrialização, moldada após o Programa de Recuperação Europeia - a iniciativa americana que permitiu a reconstrução da Europa após a segunda guerra mundial.
Это помогло стимулировать рост устойчивого микрофинансирования для местных предприятий, которыми владеют женщины.
Isto ajudou a catalisar o crescimento do microfinanciamento sustentável das empresas locais que pertencem a mulheres.
Есть надежда на то, что более низкие корпоративные налоги будут стимулировать инвестиции.
A esperança é que os impostos corporativos mais baixos irão estimular o investimento.
США стремится стимулировать экономический рост в раздробленной политической среде.
Os EUA lutam por estimular o crescimento num ambiente político fracturado.
Только путем устранения этих недостатков Индия может привлечь достаточные инвестиции и стимулировать экономический рост.
A Índia só conseguirá atrair investimento suficiente e impulsionar o crescimento económico se corrigir estas insuficiências.
Кроме того, долг может стимулировать циклы чрезмерного инвестирования, как описал Фридрих фон Хайек.
Além disso, a dívida pode dirigir ciclos de sobre-investimento, como foi descrito por Friedrich von Hayek.
И долг может стимулировать бумы и спады цен на имеющиеся активы: примером этого является рынок жилья в Великобритании в течение последних нескольких десятилетий.
E a dívida pode impelir altos e baixos no preço dos activos existentes: o mercado imobiliário do Reino Unido ao longo das últimas décadas demonstra-o bem.

Возможно, вы искали...