стимулировать русский

Перевод стимулировать по-французски

Как перевести на французский стимулировать?

стимулировать русский » французский

stimuler provoquer pousser motiver inciter faire

Примеры стимулировать по-французски в примерах

Как перевести на французский стимулировать?

Субтитры из фильмов

Говорит, что может стимулировать процесс омоложения, используя ферменты ос.
Il affirme qu'il est capable de provoquer un rajeunissement grâce à l'utilisation d'enzymes prélevées chez les guêpes.
Я попробую стимулировать сердца. Придержите.
Je vais essayer une stimulation cardiaque.
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
Mais c'est comme s'ils continuaient à être violemment stimulés.
Мы стали использовать разные приспособления, чтобы стимулировать удовольствие друг друга.
Nous avons commencé à utiliser divers dispositifs, afin de nous stimuler.
Г-н Садовник, вы согласны с Беном или считаете что. мы сможем стимулировать рост посредством. временных вливаний?
M. Jardinier, êtes-vous de cet avis, ou peut-on stimuler la croissance par une relance temporaire?
Там, откуда я родом, ртуть применяют, чтобы стимулировать аборт.
Chez moi, on s'en sert pour avorter.
Вы сказали, что приняли ртуть, чтобы стимулировать аборт.
Vous aviez absorbé du mercure pour avorter.
Особенно, если они хотят стимулировать аборт.
Surtout quand elles cherchent à se faire avorter.
Я должен шлёпнуть, чтобы стимулировать дыхание ребёнка.
Je lui donne une fessée pour enclencher la respiration.
Они разработаны с целью улавливать электрические импульсы Вашего мозга и стимулировать соответствующие мышцы.
Ces capteurs prennent les impulsions de votre cerveau et stimulent les muscles correspondants.
В следующий раз, когда вы начнете волноваться по поводу транспортации Вы должны стимулировать точку нервного узла вот так.
Lorsque vous êtes angoissé, stimulez un point de pression neural, comme ceci.
Будет стимулировать твои груди, чтобы завести тебя.
Ça stimulera vos tétons. Ça vous retournera.
Ну, нам пришлось стимулировать выделение эстрогена и прогестерона у Киры и ввести большие дозы тесокина, чтобы ребенок смог перерабатывать баджорские питательные вещества.
J'ai dû stimuler sa production d'oestrogène et de progestérone et lui donner de la tésokine pour aider le bébé à absorber les nutriments bajorans.
Важно, что это может стимулировать дальнейшие ставки.
L'important, c'est que ça risque d'encourager les enchères.

Из журналистики

Важнее всего то, что ценовые сигналы, показывающие истинную социальную стоимость энергии, полученной из ископаемых топлив, будут стимулировать инновации и сохранение окружающей среды.
Plus important encore, la pression sur les tarifs révèle les véritables coûts sociaux de l'énergie issue des combustibles fossiles et encouragera l'innovation et la préservation de la nature.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
Ceci rendrait lesservices publics plus efficaces, tout en agissant de catalyseur pour augmenter l'aide au développement des bailleurs de fonds traditionnels et mobiliser des ressources du secteur privé.
Проблема состоит в том, что Китай уже сделал многое для того, чтобы стимулировать внутренний спрос, как через государственные расходы, так и заставляя банки предоставлять кредиты.
Le problème est que la Chine a déjà beaucoup fait pour stimuler la demande intérieure, à la fois par le biais des dépenses gouvernementales et en donnant l'ordre aux banques d'accorder des prêts.
Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов.
Le Congrès américain et l'administration Bush ont baissé les impôts de 100 milliards de dollars pour essayer de stimuler la consommation.
Но, по меньшей мере, со времён Кейнса, мы знаем, как можно более эффективно стимулировать экономику так, чтобы повысить долговременную производительность и жизненные стандарты.
Mais au moins depuis Keynes, on sait comment stimuler efficacement l'économie, tout en améliorant la productivité à long terme et les niveaux de vie.
Таким образом, хотя дополнительная ликвидность, привнесённая в финансовую систему Федеральной резервной системой, и предотвратила кризис, она не сможет заметно стимулировать потребление или инвестиции.
Alors, si les liquidités supplémentaires injectées dans le système financier par la Fed ont pu empêcher un krach boursier, elles ne stimuleront pas la consommation ni l'investissement.
Вот почему так важно стимулировать как местное предложение, так и местный спрос.
C'est pourquoi il est essentiel de stimuler à la fois l'offre et la demande locales.
Группе стоит рассмотреть настойчивые усилия Либерии обеспечить мир, поддержать стабильность и стимулировать экономические и социальные преобразования в качестве исходного плана для успешного постконфликтного переходного периода.
Le Panel doit s'inspirer des efforts actuels du Libéria pour garantir la paix, maintenir la stabilité et entamer des transformations économiques et sociales comme modèle d'une transition post-conflit réussie.
Несмотря на то что процесс реформирования должен зародиться внутри страны, США и остальное международное сообщество могут стимулировать экономическое развитие, не навязывая его издалека.
Le processus de réforme doit évidemment être issu du pays auquel il appartient, mais les Etats-Unis et le reste de la communauté internationale peuvent favoriser la démocratisation, sans l'imposer de l'extérieur.
Однако Аргентина по-прежнему слишком зависит от экспорта сырья, ей не удалось стимулировать экономическую активность, основанную на культуре населяющих ее народов и их профессионального мастерства.
Mais l'Argentine reste bien trop dépendante des produits de base et ne parvient pas à stimuler une activité économique basée sur la culture et l'ingéniosité de la population.
Например, импульс может распространиться на юг и стимулировать АСЕАН, которая имеет двухсторонние соглашения о свободной торговле с каждой из трех стран, присоединиться к группе.
Par exemple, l'impulsion pourrait augmenter au Sud et stimuler l'ANASE, qui a des accords de libre-échange bilatéraux avec chacun des trois pays, à rejoindre le groupe.
Во-вторых, нет никаких признаков того, что правительство Соединенных Штатов понимает необходимость или имеет желание стимулировать американскую экономику в достаточной мере для того, чтобы вызвать быстрый экономический рост.
Ensuite, il n'existe aucun signe révélateur que le gouvernement des États-Unis comprenne ou veuille stimuler l'économie américaine de manière suffisante pour créer une croissance économique rapide.
Такие страны, как Германия, у которых имеется профицит текущего счета, также помогут и себе, помогая стимулировать европейскую экономику в целом.
Les pays qui comme l'Allemagne enregistrent des comptes courants excédentaires s'aideraient eux-mêmes en contribuant à stimuler l'économie européenne dans son ensemble.
Нам не нужно полагаться на такие уловки, чтобы стимулировать экономику и снизить отношение долга к доходам.
Nous n'avons pas besoin de recourir à telles ruses pour stimuler l'économie et réduire le ratio de la dette par rapport au revenu.

Возможно, вы искали...