стойко русский

Примеры стойко по-португальски в примерах

Как перевести на португальский стойко?

Субтитры из фильмов

Она стойко перенесла серию беспощадных процедур.
Submeteu-se a uma série implacável de tratamentos.
Рад, что вы так стойко это приняли.
Fico satisfeito que demonstre tal fortaleza.
Я стойко сносил удары.
Suportei o chicote sem uma queixa.
Если человек напуган, он будет плакать и молиться, его голова будет трястись. Такого отправить на небеса сложней, чем того, кто решил стойко принять смерть. Ох.
Um homem assustado, a chorar, a rezar e a tremer. e a mexer-se é mais difícil de mandar para o Criador. do que um que fica quieto e aceita.
Язык хорошо подвешен, стойко сносишь побои.
Tens parlapié. Falas bem.
Мы должны пережить это стойко, и смириться.
Devemos lidar com isto da melhor maneira que conseguirmos e continuarmos a nossa vida.
Вы так стойко переносите утрату, мэм.
Carrega a perda com grande fortaleza, senhora.
Мы должны стойко перенести разлуку.
Nós temos que superar.
Мы стойко переживаем это событие, мисс Бингли.
Aguentamos o melhor que podemos, Miss Bingley.
Но до сих пор, неся Кольцо хоббит удивительно стойко сопротивлялся злу.
Mas ao conseguir trazer o Anel tão longe, o pequeno Hobbit revelou extraordinária resistência ao seu poder.
Я слышал, вы умеете стойко переносить сильную боль.
Ouvi dizer que são treinados para aguentarem muita dor.
Боец должен стойко переносить все тяготы и лишения армейской жизни.
Um soldado tem de suportar as opressões e privações da vida no exército.
Стойко!
Styco!
Призер Олимпиады Элвис Стойко исполняет великолепный тройной аксель.
E o medalhista olímpico, Elvis Styco, faz um perfeito Triplo Axel.

Возможно, вы искали...