существенно русский

Перевод существенно по-португальски

Как перевести на португальский существенно?

существенно русский » португальский

autoritário

Примеры существенно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский существенно?

Субтитры из фильмов

Ситуация существенно поменялась.
A nossa situação mudou bastante.
Разве это существенно? Ещё бы.
Que diferença faz?
Существенно необходимо, чтобы они гордились своей работой.
É fulcral que sintam brio no que fazem.
Мистер президент, это не только возможно это существенно.
Não é apenas possível, é essencial.
Вы существенно упростили ситуацию.
Será poupado a ter de tomar uma decisão tão difícil. - Simplificou muito a situação.
Существенно только настоящее.
Vive sómente o momento.
Ее сопротивление ментальному зондированию довольно существенно.
Ela tem uma boa resistência à sonda mental.
Для того чтобы существенно повлиять на будущее, путешественнику во времени пришлось бы тщательно выбирать.
Para afectar profundamente o futuro, um viajante do tempo teria de escolher.
Это потребовало бы существенно иного расклада социальных сил в то время, включая господствовавшее убеждение в том, что рабство естественно и справедливо.
Isso teria feito com que muitas das forças sociais da época, tivessem sido diferentes, incluindo a noção que então prevalecia, de que a escravatura era natural e estava certa.
Мои ресурсы в настоящее время существенно ограничены.
Meus recursos são poucos.
Жизненные формы появились позже в существенно ускоренном режиме.
As formas vivas formaram-se depois, num ritmo acelerado.
Улучшение качества питания, существенно снизило риск заболевания рахитом.
A melhora do regime alimentar explica a espetacular queda nos casos de raquitismo.
Мы существенно увеличили свою долю. Я определённо волнуюсь.
Aumentámos a nossa posição e é natural que eu me preocupe.
Это существенно.
Isto é importante.

Из журналистики

Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
Um programa de apoio adequado aumentaria substancialmente a eficiência dos gastos, libertando recursos para a educação, saúde, e erradicação da pobreza.
Данные за длительный период показывают, что социально-экономический разрыв в уровне смертности сузился в период до 1950-х годов, но существенно вырос с тех пор.
As séries cronológicas de dados a longo prazo indicam que o hiato socioeconómico de mortalidade diminuiu antes da década de 1950, mas tem crescido substancialmente desde então.
Но даже этот впечатляющий прогноз может оказаться существенно заниженным, поскольку он включает только прямой ущерб человеческим жизням и достатку, которые могут унести инфекции.
Mesmo esta previsão dramática poderá estar a ser consideravelmente subestimada, já que apenas inclui os custos directos, em termos de vidas e bem-estar, perdidos para as infecções.
Учитывая, что Индия уже с трудом кормит свое население, ее продовольственный кризис может существенно ухудшится в ближайшие десятилетия.
Como a Índia já se debate para alimentar a sua população, a sua actual crise alimentar poderá piorar significativamente nas próximas décadas.
Для повышения надежности государственных финансов правительство Монти существенно повысило налоги, в особенности на недвижимость, одновременно сохранив и без того рекордно высокую ставку подоходного налога.
Para aumentar a credibilidade das finanças públicas, o governo Monti aumentou substancialmente os impostos, especialmente os que incidem sobre os bens imobiliários, preservando o imposto sobre o rendimento, cujo valor já é excepcionalmente elevado.
В том числе и благодаря его вкладу удалось обучить новое поколение докторов, медсестер и технических специалистов, а также существенно улучшить качество медицинского обслуживания беременных и детей.
Os seus recursos ajudaram a formar novas gerações de médicos, enfermeiros, e técnicos, ao mesmo tempo melhorando dramaticamente a qualidade global da saúde materno-infantil.
Деньги, которые тратятся на гуманитарную помощь сегодня могут оказать существенно большее влияние, если их использовать для мобилизации внутренних налоговых потоков и частных инвестиций в страны, зависимые от помощи.
O valor a ser gasto na ajuda hoje poderia ter um impacto significativamente maior se fosse usado para mobilizar fluxos de impostos nacionais e investimentos privados em países dependentes de ajuda.
Если бы это движение было направлено в институциональную политику, оно бы существенно повлияло на внутреннее распределение власти в Египте.
Se este movimento fosse canalizado para a política institucional, alteraria significativamente a distribuição interna do poder no Egipto.
В результате заболеваемость в развитых странах существенно снизилась.
Como resultado, o peso da doença no mundo desenvolvido tem diminuído substancialmente.
И это происходит в то время, когда анти-европейские националистические силы утверждаются в национальных и государственных парламентах Германии - и на улицах - тем самым существенно снижая возможность компромисса со стороны канцлера Ангелы Меркель.
E isto acontece enquanto forças antieuropeias e nacionalistas se instalam nos parlamentos nacionais e estaduais - e nas ruas - da Alemanha, reduzindo assim substancialmente o espaço de manobra da Chanceler Angela Merkel.
Тем не менее, еврооблигации позволят существенно снизить кредитные расходы стран с высокой задолженностью и значительно повлияют на восстановление равных условий для всех членов еврозоны.
No entanto, as eurobonds reduziriam substancialmente os custos de empréstimos dos países altamente endividados e percorreriam um longo caminho para restabelecer a igualdade de condições na zona euro.
К 2030 году в составе мировых трудовых ресурсов (3,5 миллиарда человек) будет около одного миллиарда работников без среднего образования, что существенно ограничивает экономические перспективы стран, в которых они живут.
Em 2030, a mão-de-obra mundial de 3,5 mil milhões irá incluir cerca de mil milhões de trabalhadores que não têm o ensino secundário, o que dificultará significativamente as perspectivas económicas dos seus países.
В целом, хотя долговое бремя развивающихся стран выглядят умеренно по историческим меркам, не исключено, что оно недооценивается, и, видимо, весьма существенно.
Em suma, embora as dívidas das economias emergentes pareçam bastante moderadas, de acordo com padrões históricos, é provável que estejam a ser subestimadas, talvez por uma larga margem.
Действительно, болезненные изменения, которые южные страны Европы (и Ирландия) пережили, привели к существенно меньшим внешним дефицитам и снижению удельных затрат на рабочую силу.
Na verdade, os dolorosos ajustes suportados pelos países do sul da Europa (e pela Irlanda) levaram a défices externos substancialmente menores e a custos laborais decrescentes.

Возможно, вы искали...