сущность русский

Перевод сущность по-португальски

Как перевести на португальский сущность?

сущность русский » португальский

entidade substância soma medula Entidade

Примеры сущность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский сущность?

Субтитры из фильмов

И моя сущность быстро трансформируется в новую, более чистую.
E a minha realidade transformar-se-á rapidamente numa nova e sólida realidade.
Женщины ощущают мою мощь и они ищут сущность жизни.
As mulheres sentem o meu poder e procuram a essência da vida.
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Camuflagem para cegar o ingênuo e encobrir verdadeira identidade dele.
Ромео, сущность чувств моих к тебе вся выразима в слове: ты мерзавец.
Romeu, a estima que nutro por vós não me dá melhor nome do que este.
Для него реальность - некая совершенная сущность. Переживания, которые он испытывает при виде спокойного молчаливого неба, сродни самым глубоким эмоциям современного человека.
Para ele a realidade é uma unidade tão perfeita. que a emoção que sente, digamos. frente ao silêncio de um céu de verão. equivale totalmente. à mais interior experiência pessoal. de um homem moderno.
Наша душа - божественная сущность.
A nossa alma é de essência divina.
Ваш открытый разум позволяет вам увидеть сущность мироздания.
O seu espírito aberto fornece-lhe uma visão sintética do universo.
Ты начал показывать свою сущность.
Agora estás a começar a revelar-te.
Именно так нередко определяли сущность Бога.
Isso serviu frequentemente como definição de Deus.
Только то человеческая сущность делится на тело и разум.
Só que os seres humanos estão divididos em mente e corpo.
Сущность жизни ведь составляют не атомы и молекулы, из которых мы состоим, а принцип, порядок, в котором они собраны.
Mas a essência da vida não é tanto os átomos e as moléculas simples que nos constituem, é o modo como eles estão combinados, a maneira dessas moléculas serem postas juntas.
Пока, еще через сто лет Брахмы, бог не пошевелится, не воссоздаст свою сущность и не вернется к великим космическим грезам.
Até que, ao fim de outro século de Brama, se move, se recompõe e recomeça de novo, a sonhar o grande sonho cósmico do lótus.
Они сохранили мощь и величие, и даже тайны Римской Католической Церкви,.святость Причастия и неделимую сущность Троицы но если бы они разрешили мне надевать маленькую резинку на мой кончик мы бы не оказались в такой беде.
Preservaram o poder e majestade, até o mistério da lgreja de Roma. e a santidade do Sacramento, a indivisível unidade da Trindade, mas se me tivessem deixado usar uma coisinha de borracha na ponta da pila, não estaríamos nesta situação.
Увидев свою истинную сущность большинство людей с криками убегает прочь.
Confrontados com eles próprios a maioria foge a gritar.

Возможно, вы искали...