существовать русский

Перевод существовать по-португальски

Как перевести на португальский существовать?

существовать русский » португальский

existir estar ser viver vegetar subsistir sobreviver primar prevalecer haver achar-se

Примеры существовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский существовать?

Субтитры из фильмов

Такая система не должна существовать!
Tal sistema não deveria existir!
Мы будем существовать всегда, отец, потому что мы и есть народ.
Vamos continuar sempre, pai, porque somos o povo.
Чтобы ты могла существовать, когда твой старый дед перестанет докучать тебе.
Assim, poderias fazer alguma coisa quando o teu velho avô não estiver por perto a aborrecer-te.
Что будет, если мы снарядим корабли, а армия рабов перестанет существовать?
E se nós reunirmos os barcos. e já não houver nenhum exército de escravos para embarcar?
Перестанет существовать.
Deixaria de existir.
Это земной женщине мы можем довериться, она может научить нас существовать без крыльев, жить и процветать.
Essa mulher da Terra em quem devemos confiar já que pode nos mostrar como viver sem asas, para sobreviver e florescer.
Возможно, они искали место для новой колонии, в то время, как их родной мир умирал,.Но не могли существовать в условиях нашей атмосферы.
Talvez quisessem fundar outra colónia, enquanto o planeta deles estava condenado. Mas não se davam na nossa atmosfera e fizeram experiências.
Человеку нужна компания себе подобных, иначе он перестанет существовать.
O homem precisa da companhia da espécie dele, ou deixará de existir.
Одна из нас перестанет существовать, если мы не попадем туда, где ей можно помочь.
Um de nós deixará de existir, se não for tratado.
В неволе мы перестанем существовать.
Deixaremos de existir em cativeiro.
Мы перестанем существовать.
Deixaremos de existir.
Даже Человек перестанет существовать.
Até o homem deixará de existir.
Он перестанет существовать.
Deixará de existir.
Если я покину его хоть на несколько дней, то прекращу существовать.
Se saio daqui, deixo de existir.

Из журналистики

Будут существовать экстратерриториальные права и обязанности, согласно, например, тому как, скажем, США обеспечивает большое число экспатриантов, например граждан, связанных с американскими военным персоналом, базирующимся за границей.
Para que isto funcionasse, as fronteiras de cada estado teriam primeiro que ser definidas - alegadamente na base das fronteiras de 1967, com trocas territoriais acordadas mutuamente.
Однако это требует адекватного понимания этих интересов и готовности к сотрудничеству на основе взаимного доверия, которое должно существовать в рамках одной европейской семьи.
Este aspecto, no entanto, exige uma compreensão adequada desses interesses e uma vontade de cooperar com base na confiança mútua, que deveria ser uma dádiva no seio da família europeia.
Но мы не должны забывать, почему эти конфликты были затяжными и жестокими: мы позволили существовать несостоявшимся государствам.
Mas nunca devemos esquecer o porquê de estes conflitos serem longos e duros: nós permitimos que surgissem estados debilitados.
Так что для поведения китайского правительства в отношении процесса над Бо должно существовать другое - и скорее политическое - объяснение.
Portanto, deve haver uma interpretação diferente - e mais política - da abordagem do governo chinês no julgamento de Bo.
ВТО продолжит существовать, но ее центральное положение в торговой системе стремительно ослабевает.
A OMC vai sobreviver, mas a sua centralidade no sistema de comércio está a diminuir rapidamente.

Возможно, вы искали...