съездить русский

Перевод съездить по-португальски

Как перевести на португальский съездить?

съездить русский » португальский

bater

Примеры съездить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский съездить?

Простые фразы

Ты могла бы съездить отдохнуть на море, пока я в командировке.
Você poderia ir descansar no mar enquanto eu viajo a negócios.
Мне бы очень хотелось съездить в Китай.
Adorava fazer uma viagem à China.
Я надеюсь съездить в Индию до начала сезона муссонов.
Espero visitar a Índia antes da época das monções.
Я хочу съездить на озеро.
Quero ir ao lago.

Субтитры из фильмов

Всегда хотела съездить в Париж.
Sempre quis ir a Paris.
А если будет скучновато, можешь съездить на уикенд в Талсу.
Caso se torne aborrecida, podes ir a Tulsa passar o fim-de-semana.
Думаю, завтра съездить в Эль Пасо. Отдохну, расслаблюсь. Тебе что-то привезти?
Acho que amanhã vou até El Paso. a ver se me divirto um pouco e se me descontraio.
Я должен съездить за деньгами.
Tenho de ir a Reno buscar o teu dinheiro.
Торри, мне надо съездить к кузнецу,..но Джо говорит, что ехать одному в город рискованно.
Torrey, quero ir até ao ferreiro, mas o Joe diz que não devemos andar sozinhos.
Я всегда мечтала съездить в Южную Америку.
Sempre sonhei em ir para a América do Sul.
Я не стану возражать, если ты захочешь собрать вещи и съездить домой ненадолго.
Querida, estão todos a ir-se embora.
Просто надо съездить в центр.
Só tenho que ir aos subúrbios por umas horas.
Итак, мы с мальчиками. сегодня днем мы хотим съездить в Три Поинт.
Bem, os rapazes e eu. Pensámos ir até Three Point esta tarde.
Мне придется съездить на ранчо Клэнтона.
Acho que vou dar um passeio até ao rancho Clanton.
Товарищ генерал, а нельзя мне вместо награды на денек к матери съездить?
Camarada General, ao invés da minha condecoração. Posso ir a casa visitar a minha mãe?
Мы подумали съездить в этот мотель вместе с вами.
Podemos ir ao motel consigo?
Можешь съездить, Карлотта!
Força, Carlotta.
Надо бы к нему съездить.
Ele disse que ia para casa.

Возможно, вы искали...